不是基督徒叫Jeremy這個英文名合適嗎?

Jeremy的意思是上帝之崇高,所以非基督教的人是不是應該避免使用這個名字?


我覺得沒問題呀

但是叫 Hannibal 卻不吃人就不對了。


題主說的在理論上是有可能的。

Jeremy來自Jeremiah,耶利米,希伯來語?????(抱歉不會打母音符號)。第一個字母就是耶和華,????的第一個字母。這和約書亞,?????的第一個字母是一樣的。

如果題主說的是對的,那麼Jeremy後面的詞就應該是崇高的意思…我現在身邊沒有希伯來語字典等我回寢室再查…

姿勢不夠沒查著…

不過上一張圖吧,來自微讀聖經app

至於題主的主要問題…起這個名字會不會不妥:

一個人姓王,會有人認為他是某個地區的國王么?我的名字是「澤」,父母取光澤之意,結果我長得比誰都黑。

就像Icarus答的那樣,這些名字的確曾經有某種意義,但是這些意義幾乎都已經消亡了。和dead metaphor差不多吧,如果不提的話估計一般人沒人會認為「山腰」是一個隱喻。

所以喜歡這個名字就用嘍~


首先差不到「上帝之崇高」的含義,還請提供出處

Jeremiahmasc. proper name, Old Testament prophet (see jeremiad) who flourished c. 626-586 B.C.E., from Late Latin Jeremias, from Hebrew Yirmeyah, probably literally "may Jehovah exalt," but Klein suggests it also might be short for Yirmeyahu "the Lord casts, the Lord founds," and compares the first element in Jerusalem. The vernacular form in English was Jeremy.

兩種說法分別是「願上帝讚許」和「主創造」(不太清楚cast和found怎麼翻好。。)

即便有任何與上帝有關的含義,也都無所謂,因為希伯來語里出現的名字都已經滲透到各西方語言中,而這些名字很多都和上帝有關。例如John,原Yo Hanan,「神庇佑」。不信基督教當然也可以叫John。


謝邀。

我覺得中國人取英文名,當然能避免一些宗教的問題最好,不能避免(比如你很喜歡這個名字),也沒關係。就好像我這個Andrew,很多人問我是不是有宗教信仰,其實我沒有。我就是喜歡這個名字。無所謂啦。

我也不知道Jeremy是不是有你說的那個「上帝之崇高」的意思。國外很多人取名的時候應該也不會考慮到這麼多吧,除非要特別的去取一個有宗教含義的名字。所以,你喜歡這個名字,就用好了。沒事。


Ron Jeremy


不太合適。贊同@Andrew的回答。

分享下我的經歷。以前給自己找了個義大利語名字veronica,後來義大利朋友混熟了就和我說:「你不是基督徒就不要起有關宗教的名字,不然真的很奇怪。中國人還是用你自己的名字好了。」幸好我中文名不複雜,所以現在就放棄veronica了。

不過也許你想去的國家和義大利情況不一樣,還是具體去了解一下吧。


我是基督徒。 起名字再屬靈也和內心的光景沒任何關係,聖經里例子太多了。

概括來說就是沒關係,想叫耶利米這名字沒問題。


推薦閱讀:

歷朝歷代的朝名是如何起的?比如周朝,為什麼叫周朝,是因為周易嗎?誰給起的?
為什麼周圍的人大多數名字最後一個字是二聲?有沒有什麼聲律講究?

TAG:英語 | 英文名 | 名字 | 取名 | 基督 |