日語口語中有哪些類似あざーす這樣的極端的縮略句?產生的原因是什麼?
01-15
(あ)りがとうご(ざ)いま(す)=あざーす
這樣的省略大量音節的句子還有哪些?它們是如何產生的?
太多了。。日語省略句簡直就是日語學習的精華部分啊。。。舉幾個栗子:
犬のことではない。
「One more chance」の意味で使われるが使用例を見る限り、「もう一回!」という意味ではなく「もしかして」という意味や「別の選択肢でもいけるよね」という意味で使われる。どちらかというと英語の」By any chance」のひょっとしてみたいな意味合いになる。第一次看到這個詞我真的以為是指狗狗的意思。。ワンちゃん嘛,但狗狗的發音是①調,上面這個one more chance的ワンチャン是0調,音調不一樣一起也就不一樣。。這個最近非常火,簡直是日本高中大學生的口癖。。
笑ったということ
出處貌似是關西方言?反正就是笑了的意思
「了解」の意味。
そもそも目上にも使えない言葉である了解という言葉「りょ」だけで終わらせる。實例:我們組的對話。。
「やばい」のこと
例文「まじべー。」
和訳「本當にやばい。」⑤「ぱりぴ」「その通り」、「そうだね」の意味。
本來「それな」と使う時は「指示語」+「な」なので「これな」「あれな」と同様に対象物を指定する際に用いるのが通常です。
類似的還有,「うるさい」ー「ウザイ」
「気持ち悪い」ー「キモイ」
最近發現學校里的學生修個中文,連「中國語」(ちゅうごくご)都懶得說了,直接說「チャイ語」
簡略的原因就是因為懶,其次就是年輕人中流行。
很多。尤其是年輕人的流行語中甚至有專門的略語。比如激ウマ、オニカワ,ky等等等。專門寫的話快出一片博士論文了。原因嘛,有的是為了方便,有的是覺得好玩,比如年輕人中流行的略語,說起來像一種暗號一樣。
早上好 おっす 這種。 です一般都變成促音加す。
推薦題主了解一下ギャル語
這種省略方式主要是平時口語中的東西,某種意義上類似於中國的「十動然拒」之類,只不過相對沒有太多梗的意味在裡面。
再隨便舉個栗子:
「あけましておめでとうございます」=「あけおめ」「今年もよろしくお願いします」=「ことよろ」あざーす。おっす。ちょいっす。おもろい。ウザ。キモ。バロー。マジ?
懶!
お願いします!→オナシャス!(希望)
ありがとうございます!→ありがとうナス!(感激)かしこまりました!→かしこまり!小學生並みの感想→小並感久保帯人→kbtit(迫真)以上 イン夢用語の略語でした。許せるぞおい!因為懶 長度太長 使用頻率還高 結果就是說著太累 不過說個開頭還沒說完大家就已經理解意思了 所以就省略不說了
某次看綜藝。聽到主持人說 アラサン アラフオ 一連蒙蔽。後來一查發現 是around 30 around40的縮寫。代表接近30 和40 歲的人。日式英文你還要縮寫。微笑。還有像 プロ代表professional的比較常見~日常生活中也有很多這樣的縮寫。
日語本身相較於中文英語等一些語言,表達相同意思所使用的音節就要多,就比如說謝謝在日語說ありがとうございます要10個音節,每次都這麼說總歸會很麻煩也很費時,所以個人認為這也是日語會出現很多極端縮略語的原因
全部可以省略為す。誰用誰知道。日語不用學了 發す就好了!
推薦閱讀:
※好的外語翻譯有哪些原則?
※如何學習世界語?
※耶穌和門徒交流用什麼語言?
※古代人也是用普通話交流嗎?
※母音、輔音的概念是誰提出的?為什麼要區分/學習母音、輔音?不懂母音、輔音不照樣說話嗎?