標籤:

為什麼很多人都把W發音成「噠不留」而不是「double u」?

是英語老師的關係嗎?


double 最後一個 l 音往後拼讀 u 音有問題嗎?嗯,這個確實有爭議,然而這種爭議沒什麼用,依然有很多人這麼讀。

全世界幾百個國家,英文發音可並不只有你知道的那一種,別說歐洲那千奇百怪的英語發音,就連英國國內都有數不清的發音方式,如果再加上印度澳洲等發音方式,就更不可能得出誰是更標準更正確的發音了。

這裡面的矛盾或許在於,某些發音派系認為l的第二種發音不能同時作為第一種發音往後拼讀,然而有些發音派系覺得這種觀點站不住腳。

例如 all over 中的 l 也是作為第二發音同時還作為第一發音向後拼讀了。

雅思口語考試也只是考察你編出句子與段落流暢表達思想的能力,而不是語音,當你糾結語音的時候,恕我直言,你學英語已經走向了歧途。因為再爛的語音也不影響你跟 native speaker 交流。


詞中的/l/和/j/,英音習慣連起來讀,美音習慣/l/歸前一個音節,/j/歸後一個。

而且英語中音節尾的/l/一般發成軟顎化的l,音標是/?/,聽起來很像/?u/,所以連不連讀會導致聽感差別很大,但都是正確、可接受的發音。

W 美音/d?b??.ju/ 英音/d?.blju/

value 美音/v??.ju/ 英音/v?.lju/

William 美音/w??.j?m/ 英音/w?.lj?m/

我國英語課教英音的比較多,所以大多人都念成「噠不留」了。


不是 double V?


老師教的


不要太糾結髮音,絕大多數中國人普通話不標準,但是不妨礙你交流。

語言只是工具,交流才是核心。


英語里l是一個比較弱的輔音,這一點和漢語不太一樣。u讀音是ju,輔音開頭。l不向後一個音節連讀感覺更正確一點。

英語老師按照漢語習慣教的,漢語常見liu這個音,而英語少見lju這個音吧。


連讀了,但是最好單獨說的時候是u,句子中lju。thats it


剛剛一直按西班牙語念成doble u(u按英語讀了)。。。

還奇怪怎麼會是打不溜呢,難道不應該是刀不來優嘛。。。

我沒救了


法語里有類似的讀法。double v


法語西班牙語里的W就是Double V的發音,到了英語里成了Double U,是不是也不夠純正呢?


double u 會被人認為是uu(括弧笑)


英式英語中,[l]傾向於被連讀。早一代(基本在公立學校)的英語老師基本受到的都是英式英語教育,自然[l]和[ju:]連讀。你覺得不對,只是受到美式讀法的影響而已。憑啥要按美國人的讀法讀?

關於[l]的連讀:telling 雖然英美音標都是/?tel??/,但是美國人讀的像/?tel l??/——即使需要連讀,連得也不徹底。

舉個例子英國人連讀[l]的例子。神盾局特工的英國妹子Jemma讀excel at:/?k?sel?t/,就一個詞一樣。錯了?


咦?這個不念「污」嗎?

摺疊我吧。


你聽過地道粵語的發音嗎?


美國這邊基本都讀double u的吧


老師就是這麼教的~


英語連讀更加地道。


同問

為什麼很多人把 支持 讀作 zici 而不是 zhichi

為什麼很多人把 好 讀作hou 而不是 hao

為什麼很多人把 naive 讀作 nayifu 而不是 /nai"Iv/


你以為在打DOTA么?

Double kill(er)!

First blood!

約定俗成,語法只是初學者的拐杖,人類語言不要太拘謹於重音在哪裡。因為聽者也會有自己的理解。

不是物理公式或者計算機通用協議。


推薦閱讀:

外國人聽得懂日式英語嗎?
關於英語發音的失去爆破和不完全爆破?
/e/、/θ/的發音是是咬舌還是舌尖輕觸上齒背?
怎麼系統的學音標,連讀,弱讀,濁化等美式發音技巧 請問有什麼教材嗎?
在唱英文歌的時候如何標準地把每個音發正確?

TAG:英語發音 |