鬱南(鬱南)的「郁」和玉林(鬱林)的「玉」在粵語讀音上有沒有區別?

查過「郁」的繁體有「鬱」(wat1)和「郁」(juk1),一種表示「鬱悶」一種表示「蔥鬱繁盛」。那麼「鬱南」和「玉林」用粵語的話都分別應該怎麼讀?這兩個名字是何來歷?


放大頁面可減輕你對該回答的視覺疲勞。ctrl + 「推薦至少放大至175%」

題主已註明粵拼「說是語言學會式或教育學院式都可以」。

以下爲相關地域相關字的國際音標「五度調值」。

鬱林白話:鬱 uat5 郁 iok5 玉 ?ok2

鬱南(平台)白話:鬱「空缺 」 郁 u?k55 玉 niok22

名字來歷:

廣東鬱南縣

民國3年西寧縣因與青海省西寧縣同名,而本縣又位於鬱水(今西江)南岸,遂改名鬱南縣。

1956年,「鬱」字簡化為「郁」,書作鬱南縣。

廣西玉林市

鬱林州名仍故郡之稱而實非古郡之地。

這段講起來很長。簡言之,鬱林大略地可以分爲前鬱林和後鬱林。

今天的玉林市跟鬱林的關係分分合合,跟前鬱林關係不大,跟後鬱林可以劃等號。

具體可參考:千年古郡話滄桑──紀念鬱林建州1000年 和維基字條「玉林市」。

關係不大是指,北宋「西元九百九十六秊」以前的治所基本不在今玉林市,即使在,也是遊離不定,轄域只在今天玉林市境的西北極小部。

劃等號是指,治所和轄域基本固定在今天的玉林市。

1956年3月30日,國務院同意將鬱林縣改名玉林縣。

補充:國務院的批復寫的是鬱林縣,廣西省人民委員會轉發的批復寫的是鬱林縣

1983年10月,國務院同意撤銷玉林縣,設立玉林市(縣級),以玉林縣的行政區域為玉林市的行政區域。

1997年4月,國務院同意撤銷玉林地區和縣級玉林市,設立地級玉林市。

關於鬱林的來歷:

鬱林得名,歷史上有兩種解釋。

1.應劭引《周禮》,今鬱金香爲鬱人所貢,因以氏郡。

2.《水經注》:環漢郡地皆鬱水所經,故武帝取以氏郡。

關於玉林的來歷:

不涉及簡繁關係,只是參考習慣。

鬱林(鬱林)當年改名為玉林,當地人是怎麼改口的?

小結:

鬱南縣沒有改名,鬱林縣已經改名。

所以:

廣東省鬱南縣可以書寫爲「廣東省南縣」

廣西壯族自治區玉林市/縣不可以書寫爲「廣西僮/壯族自治區林市/縣」(廣西省鬱林縣和廣西省玉林縣都是正式存在過的)。

玉林市玉州區更不可以書寫爲「林市州區」


玉 ngyuk&>njuk(juk)

郁 wat


玉林老一輩有讀為臀部的屎突那個突,發音是憂鬱那個音


juk6

juk1


不同地方口音不同,就我所在的廣州,天河區城中村和市區的廣州話也有一定的不同 言歸正傳,那兩個字的讀音差挺遠的

我不會粵語拼音,但在我們的口音,「郁」和「屈」讀音大致相同,「玉」和和「肉」讀音大致相同


推薦閱讀:

為什麼世界語沒有傳播開來?如果某天絕大多數國家都講世界語(第一或第二語言),這個世界會有怎樣的不同?
一個中文很好的外國人和一個英語很好的中國人在一起交流,用中文好還是英文好?
有哪些鏡像之後關係微妙的英文單詞?
歐洲各個國家能構成方言連續體嗎?
有什麼好用的背義大利語單詞的軟體?

TAG:語言 | 方言 | 粵語 | 地名 |