關於喬布斯的最好的文章有哪些?

不是書,是文章,最好是在網上可以看到,時間不限,如果是中文或有中文翻譯的更好。


喬布斯斯坦福演講,文:喬布斯 (視頻 + 中文字幕)

http://apple4.us/2008/11/stanford_commencement_speech_with_chinese_sub.html

史蒂夫·喬布斯與無形世界之門 ,文:Tom Junod 譯 chaos sphinx

http://apple4.us/2009/05/steve_jobs_and_the_portal_to_the_invisible.html

[幫主說] 四問 Scooter, 文:張亮

http://apple4.us/2008/07/_scooter.html

《財富》專訪史蒂夫·喬布斯, 文:Betsy Morris, 譯:flypig

http://apple4.us/2008/03/post_62.html

美國沒有史玉柱,中國沒有喬布斯 ,文:申音

http://apple4.us/2009/05/jobs_and_shi_yuzhu.html

[特約· Keso ·東拉西扯] 我眼中的喬布斯 ,文:Keso

http://apple4.us/2008/08/_keso.html


2010 年我看過的覺得非常不錯的,一篇是 Playboy 1985 年的訪談(http://www.playboy.co.uk/print/print-article/item77251/),一篇是 John Sculley 的訪談(http://www.cultofmac.com/john-sculley-on-steve-jobs-the-full-interview-transcript/63295)。

另外,Wired 1997 年的訪談(http://www.wired.com/wired/archive/4.02/jobs_pr.html),當然還有斯坦福的演講(http://news.stanford.edu/news/2005/june15/jobs-061505.html),Rolling Stone 1994 的訪談(官方網站居然刪除了),基本上他的訪談都值得一看,至於別人寫的倒沒有什麼文章印象比較深刻。

如果只選一篇的話,我選擇 Playboy 的那篇訪談。


補充一篇:

《財富》雜誌Adam Lashinsky的《蘋果解密》http://www.fortunechina.com/business/c/2011-08/12/content_65775.htm


關於他最好的文章就是他接受採訪的文章。

all about Steve Jobs 網站的創辦者 Romain Moisescot 搜集整理了喬布斯的十幾次採訪。我把它展開列在這裡。

1984 Newsweek

《The Bang Behind the Bucks, The Life Behind the Style 》(Tom Zito)

http://allaboutstevejobs.com/sayings/stevejobsinterviews/newsweek84.php

1985 Playboy

《Playboy Interview: Steven Jobs》 (David Sheff)

http://allaboutstevejobs.com/sayings/stevejobsinterviews/playboy85.php

1985 Newsweek

《Jobs Talks About His Rise and Fall》 (Gerald Lubenow and Michael Rogers)

http://allaboutstevejobs.com/sayings/stevejobsinterviews/newsweek85.php

1989 Inc.

《The Entrepreneur of the Decade》 (George Gendron and Bo Burlingham)

http://allaboutstevejobs.com/sayings/stevejobsinterviews/inc89.php

1990 WGBH

《Interview with Steve Jobs》

http://allaboutstevejobs.com/sayings/stevejobsinterviews/wgbhtxt.php

(視頻1990 喬布斯接受WGBH採訪【七印部落】譯)

1994 Rolling Stone

《Steve Jobs in 1994》 (Jeff Goodell)

http://allaboutstevejobs.com/sayings/stevejobsinterviews/rollingstone94.php

1995 Smithsonian Institution

《Oral History Interview with Steve Jobs》 (Daniel Morrow)

http://allaboutstevejobs.com/sayings/stevejobsinterviews/computerworldtxt.php

(視頻1995 The Steve Jobs Interview unabridged_標清)

1996 Wired

《Steve Jobs: The Next Insanely Great Thing》 (Gary Wolf)

http://allaboutstevejobs.com/sayings/stevejobsinterviews/wired96.php

1998 Business Week

《Steve Jobs on Apple"s resurgence》 (Andy Reinhardt)

http://allaboutstevejobs.com/sayings/stevejobsinterviews/bw98.php

1998 Fortune

《The Three Faces Of Steve》 (Brent Schlender)

http://allaboutstevejobs.com/sayings/stevejobsinterviews/fortune98.php

1999 Time Magazine

《Steve Jobs at 44》 (Michael Krantz)

http://allaboutstevejobs.com/sayings/stevejobsinterviews/time99.php

2000 Fortune

《Apple"s One-Dollar-a-Year Man》

http://allaboutstevejobs.com/sayings/stevejobsinterviews/fortune00.php

2003 Technologizer

《Steve Jobs on the iTunes Music Store》 (Laura Locke)

http://allaboutstevejobs.com/sayings/stevejobsinterviews/technologizer.php

2003 Rolling Stone

《Steve Jobs: Rolling Stone"s 2003 Interview》 (Jeff Goodell)

http://allaboutstevejobs.com/sayings/stevejobsinterviews/rollingstone03.php

2006 Newsweek

《Good for the Soul》 (Steven Levy)

http://allaboutstevejobs.com/sayings/stevejobsinterviews/newsweek06.php

2007 The Wall Street Journal

《D5 Joint interview with Bill Gates》 (Walt Mossberg and Kara Swisher)

http://allaboutstevejobs.com/sayings/stevejobsinterviews/d5sjbgtxt.php

(視頻2007 喬布斯和比爾蓋茨在D5峰會上的對話(中英字幕))

2008 Fortune

《Steve Jobs Speaks Out》 (Betsy Morris)

http://allaboutstevejobs.com/sayings/stevejobsinterviews/fortune08.php


補一個今天的,Vic Gundotra寫在plus上的一條軼事,看完之後覺得喬布斯對細節的追求和對執行力的偏執真是牛啊。

https://plus.google.com/107117483540235115863/posts/gcSStkKxXTw


他不是神,蘋果的團隊是。他被神化到我覺得有點像是邪教。。。仔細讀這篇。

http://www.engadget.com/2008/05/30/the-iphone-patent-steven-p-jobs-inventor/


喬布斯的成長軌跡 http://url.cn/1QfcRg

一個海盜

一個偏執狂

一個將藝術和科技完美結合的IT領袖

一個改變了世界的人


如下內容來自喬布斯在斯坦福大學畢業生演講 (中英文字)翻譯,希望對您有用:

作者:西貝君

鏈接:譯 | 他的一生,改變了世界(一) - 貝小魚個人成長 - 知乎專欄

來源:知乎

著作權歸作者所有。商業轉載請聯繫作者獲得授權,非商業轉載請註明出處。

Stay Hungry. Stay Foolish.

求知若飢,虛心如愚!

—— 蘋果創始人 史蒂夫·喬布斯!

文 |貝小魚

史蒂夫·喬布斯

下面的這篇演講來自於蘋果的創始人史蒂夫·喬布斯2005年6月12日在斯坦福大學對將來即將畢業的大學生進行的演講,演講內容非常精彩,值得認真品鑒。

Steve Jobs 史蒂夫 喬布斯 - 斯坦福大學畢業生演講 (中英字幕)—在線播放—優酷網,視頻高清在線觀看 http://v.youku.com/v_show/id_XMTI3NjE4NjAyNA==.html

文章篇幅較長,分三篇。

Source language:You』ve got to find what you love,』 Jobs says.翻譯:喬布斯說,你必須找到自己所熱愛的東西。

Source language:I am honored to be with you today at your commencement from one of the finest universities in the world. I never graduated from college. Truth be told, this is the closest I』ve ever gotten to a college graduation. Today I want to tell you three stories from my life. That』s it. No big deal. Just three stories.

翻譯:今天我很榮幸來和大家一起來參加這個畢業典禮,斯坦福,世界上最好的大學之一。我從未從大學畢業。坦白而言,今天,可能是我生命中離大學畢業最近的一天。今天,我想給大家講三個故事。沒什麼大不了的事兒,僅三個故事。

第一個故事:關於串起生命點滴

The first story is about connecting the dots.

  • 第一部分:關於串起生命點滴。

Source language:I dropped out of Reed College after the first 6 months, but then stayed around as a drop-in for another 18 months or so before I really quit. So why did I drop out?

翻譯:在里德大學讀了半年,我就退學了,十八個月後,在我真正決定退學前,我還常去學校。那為什麼我會退學呢?

Source language:It started before I was born. My biological mother was a young, unwed college graduate student, and she decided to put me up for adoption. She felt very strongly that I should be adopted by college graduates, so everything was all set for me to be adopted at birth by a lawyer and his wife. Except that when I popped out they decided at the last minute that they really wanted a girl. So my parents, who were on a waiting list, got a call in the middle of the night asking: 「We have an unexpected baby boy; do you want him?」 They said: 「Of course.」 My biological mother later found out that my mother had never graduated from college and that my father had never graduated from high school. She refused to sign the final adoption papers. She only relented a few months later when my parents promised that I would someday go to college.

翻譯:事情需要從我出生說起。我的生身之母是個年輕的、未婚的大學畢業生,她決定讓別人收養我,也十分想被大學畢業生收養,因此,我出生的時候,便做好了所有的準備,以便被一個律師和他的愛人領養。但未曾想到的是,我出生之後,其突然決定想要一個女孩。我的養父母半夜的時候,突然接到一個電話,並被告知:「我們不小心生了一個小男孩兒,你們想要嗎?」並回答:「當然!」但後來,我們的生身父母發現,他們並非大學畢業,養父甚至沒有讀過高中,因此拒絕簽收養合同。後來的幾個月,養父母答應生母,一定讓我上大學,至此,生母才同意我被收養。

Source language:And 17 years later I did go to college. But I naively chose a college that was almost as expensive as Stanford, and all of my working-class parents』 savings were being spent on my college tuition. After six months, I couldn』t see the value in it. I had no idea what I wanted to do with my life and no idea how college was going to help me figure it out. And here I was spending all of the money my parents had saved their entire life. So I decided to drop out and trust that it would all work out OK. It was pretty scary at the time, but looking back it was one of the best decisions I ever made. The minute I dropped out I could stop taking the required classes that didn』t interest me, and begin dropping in on the ones that looked interesting.

翻譯:我十七歲的時候,真正上了大學,但是,我近乎選擇了一個和斯坦福一樣昂貴的學校就讀,我的養父母都是藍領,他們幾乎將所有的積蓄花在了我的學費上面,六個月後,我認為其中的價值已經不再。我不知道未來會做什麼,也不知道大學能給我怎樣的答案。但是,我幾乎花光了我父母一輩子的積蓄,因此,我決定,退學!我認為這是正確的。不可否認,我當時很害怕,但是,回頭看看,那的確是個很不錯的決定。在我做出了退學決定的那一刻,我終於可以不用去讀那些令我絲毫沒有興趣的課程了,這樣,我就可以去學那些看起來很有意思的內容。

Source language:It wasn』t all romantic. I didn』t have a dorm room, so I slept on the floor in friends』 rooms, I returned coke bottles for the 5¢ deposits to buy food with, and I would walk the 7 miles across town every Sunday night to get one good meal a week at the Hare Krishna temple. I loved it. And much of what I stumbled into by following my curiosity and intuition turned out to be priceless later on. Let me give you one example:

翻譯:但並不是那麼的浪漫,我丟掉了宿舍,因此,我也只能在朋友的地板上睡覺,撿瓶子,為的只是能填飽肚子。周天晚上,我要走7英里的路,穿過城市,到Hare Krishna廟宇,吃口飯。這是一周唯一一頓好一點的飯,但是,我喜歡這樣,我跟著自己的直覺和好奇心,一路走來,被證明都是無價之寶。我來給大家舉個例子:

Source language:Reed College at that time offered perhaps the best calligraphy instruction in the country. Throughout the campus every poster, every label on every drawer, was beautifully hand calligraphed. Because I had dropped out and didn』t have to take the normal classes, I decided to take a calligraphy class to learn how to do this. I learned about serif and san serif typefaces, about varying the amount of space between different letter combinations, about what makes great typography great. It was beautiful, historical, artistically subtle in a way that science can』t capture, and I found it fascinating.

翻譯:那個時候,里德大學可以提供全美最好的藝術字課程,大學的海報、抽屜標籤,全部都是漂亮的藝術字,由於我的退學,沒有正規的訓練,所以,我便決定去參加這個課程。看看如何能寫出這麼漂亮的字兒來,我學了San Serif和Serif字體,還有怎樣在不同的字母組合中改變空格的長度,還有怎樣才能做出最棒的印刷式樣,那是科學永遠無法捕捉到的,美麗的藝術,實在是太美妙了。

Source language:None of this had even a hope of any practical application in my life. But ten years later, when we were designing the first Macintosh computer, it all came back to me. And we designed it all into the Mac. It was the first computer with beautiful typography. If I had never dropped in on that single course in college, the Mac would have never had multiple typefaces or proportionally spaced fonts. And since Windows just copied the Mac, its likely that no personal computer would have them. If I had never dropped out, I would have never dropped in on this calligraphy class, and personal computers might not have the wonderful typography that they do. Of course it was impossible to connect the dots looking forward when I was in college. But it was very, very clear looking backwards ten years later.

翻譯:彼時,看起來這些東西在生命中沒有什麼實際應用的可能性,但是十年後,我當我設計第一台Macintosh的時候,就不一樣了。我就把當時設計的那些東西全部用到了Mac電腦裡面,那是第一台使用了漂亮印刷字體的課程,如果不是當時的退學,就一定不會有現在Mac電腦裡面的這些豐富的字體,以及令人舒服的行間距,也就更不會有現在這麼美妙的字形了。我大學畢業的時候,還不能把以前的點滴串聯起來,但十年後,便不再相同了。

Source language:Again, you can』t connect the dots looking forward; you can only connect them looking backwards. So you have to trust that the dots will somehow connect in your future. You have to trust in something – your gut, destiny, life, karma, whatever. This approach has never let me down, and it has made all the difference in my life.

翻譯:我還想說明的是,再向未來展望的時候,你不會將這些片段串聯起來;只有回顧的時候,才能將其串聯。因此,你要相信,未來的一天,你可以將他們串聯起來。你必須相信,你的勇氣、目的、生命、姻緣,從來不會令我失望,而只是讓我的生命更加與眾不同而已。

以上。

未完待續。

? 我是西貝君,

一個正能量使者,

更多精彩,「微信公眾號:xibeiboke」

寫讓人思考的文字,願它給你無限力量。

本文為西貝君作者原創。未經授權,不得轉載。


推薦看一哈《矽谷傳奇》這部電影,裡面的喬布斯就像社交網路裡面的馬克扎克伯克


推薦閱讀:

從喬布斯身上我們可以學到哪些好的精神與品質?
「Stay hungry. Stay foolish.」原話的出處是哪裡?
「至繁歸於至簡」這句話的深層含義有哪些?
為什麼很多矽谷 IT 大佬,如 Steve Jobs 和 Larry Ellison,都有日本情結?
喬布斯一生過得快樂嗎?

TAG:史蒂夫·喬布斯SteveJobs |