《如果我爱你,而你正巧地也爱我》这篇文章是村上春树写的么?
01-15
在人人网经常看到随便一篇文章冠一个作者上去,每每遇到这种觉得不对劲儿的文章就要搜一下是不是这个作者写的。
以下,严重觉得不是村上的风格,但是搜索没有任何地方指明这不是村上写的,也没有任何证据说明这是他写的。我只是通过风格来判断,这首诗太过于矫情,像是某个鸡汤作者的无病呻吟文。希望各位文学爱好者指点迷津。如果果真是村上春树写的,那我也能说抱歉,写的真是不敢恭维。————————————————————————————————————如果我爱你,而你也正巧的爱我。 那你生病的时候,我会去照顾你,陪着你就好。 你骑车的时候,我会要你小心一点,还要你到的时候打个电话跟我说。 你忘了吃晚餐的时候,我会装作很生气,然后说,你这样会让我很担心耶。 你头发乱了时候,我会笑笑的替你拨一波,然后,手还留恋的在你发上多待几秒。 你想哭,我会陪你掉泪,尽管前一刻我的心情是雀跃的。 你要笑,我会陪你笑出声,不管我上一秒其实是沮丧的。 我在空闲的时候,会念念你的名字,想想你的声音。 我在逛街的时候,会想到,啊,你正好缺这个...... 我在发现了好东西的时候,一定马上想到,一定要你来看看。 我失眠了之后,听到你也失了眠,会在心里偷偷的傻笑。 我在熬夜的时候,接到你只为了说声,不要太累,早点的睡的电话,会甜甜的笑着而且乖乖的去睡。 我在想着你的时候,知道你也在想着我。 但是......如果我爱你,而你不巧的不爱我。
那你生病的时候,我只会打通电话慰问你,不敢奢求待在你身边。 你骑车的时候,我只会暗暗的在心中希望你安全。 你忘了吃晚餐,我只会笑笑的问,为什么不吃啊。 你头发乱了,我只会轻轻的告诉你,你头发乱了喔。 你想哭,我只能陪在身边轻轻的叹着气。 你想笑,我只能微微的对你笑着。我在空闲的时候,还是会念念你的名字,想想你的声音。
我在逛街的时候,会想到,是谁帮你买了这个了吧。 我发现了好东西的时候,会无奈的想着,会是谁告诉你这个好消息呢。 我失眠之后,会躲着不让你看见我的黑眼圈。 我在熬夜的时候,不敢期待会有电话声想起。 我在想着你的时候,会想到这时的你,是想着谁呢。 如果我不再爱你了,我一定就不爱你了,我会去爱上别人。世界上有什么不会失去的东西嘛。
我相信有。你最好也相信。 ——————————————————————————以上
恶心的我鸡皮疙瘩掉一地,怎么可能是村上春树写的
首先说根本不可能是!不知道这样一个问题我下面写这么多是否值得.
先看题主的文章“如果我爱你,而你正巧地也爱我”,先不讨论这疑似病句。看村上的”不存在十全十美的文章,如同不存在彻头彻尾的绝望(且听风吟)。能跟这文章句式搭得上的恐怕只有村上这句了,但是怎么看好像是在嘲讽前面。 看完文章内容,无论语言驾驭能力和思考深度都不在一个当量级别。这篇文章出自中学生活着写给中学生看的年轻作者之手,表达了恋爱中细腻的稚气的情感。而这纵然是村上早期也极少书写的。如果你非要说这也可能是村上12岁那年写给初恋的啊,那我只能呵呵了。按这逻辑,你也找不到证据证明这篇文章莎士比亚没写过,海明威没写过,米兰昆德拉没写过。不能证明没有写过就证明写过?
“两人记忆的烛光委实过于微弱,两人的话语也不似十四年前那般清晰。结果连句话也没说便擦身而过,径直消失在人群中,永远永远。”"两人已不再孤单,百分百需求对方,百分百被对方需求,而百分百需求对方和被对方需求。——《遇到百分百女孩》这算是村上以第一视角写恋爱的语言。不过他是对着一个男人描述他“唯美的性幻想”。 死已不再是生的对立。死早已存在于我的体内,任你一再努力,你还是无法忘掉的。——《挪威的森林》 追求得到之日即其终止之时,寻觅的过程亦即失去的过程 ——《国境以南 太阳以西》 “孤独一个人也没关系,只要能发自内心地爱着一个人,人生就会有救。哪怕不能和他生活在一起。”----《1Q84》。他会用一整篇的文字来探讨爱一个人该如何和她吃饭洗碗这么“有深度”的议题吗?——————————后面放点私货。 村上春树崇尚美国文学,受影响最大的两个作家,一个剧作家菲茨 杰拉德,一个现实主义作家雷蒙德 卡佛。菲茨杰拉德名言"如果叙述与人不同的东西,就要使用与人不同的语言"。 是的,村上春树得到广泛认可很大程度因为他彻底摆脱日本旧有的拖泥带水的文风。这方面他深受雷蒙德卡佛的极简主义文风(《大教堂》《当我们在谈论爱情的时候,在谈论什么》,村上也有一篇 《当我们在跑步的时候,在谈论什么》致敬文)的影响,他也翻译过卡佛大多数(所有的?)的作品。卡佛的现实主义文风是什么味道?来一首他的诗:“水果躺在碗中,你的头靠在我的肩上”。这种素描一边的语言。——————
抛开各位名家对他的评论,于我一位普通读者来讲,他带给我的思考如何生活,如何去细腻的品味,如何的对待性,如何对待身边的政治事件,比如《挪威的森林》里的学生运动,比如好友的自杀。作为一个普通人,尤其是国内活在这种泛政治化的世界里,读读看看,调整自己。还有他再简略精确的描述下偶尔闪出的俏皮话。 “或许你也有你的理想女孩。例如喜欢足颈细弱的女孩,毕竟眼睛大的女孩,十指绝对好看的女孩,或不明所以地迷上慢慢花时间进食的女孩。我当然有自己的偏爱。在饭店时就曾看邻桌一个女孩的鼻形看得发呆。”(遇到百分百女孩),同样在《寻羊冒险记》里“在阴冷冷的水族馆式甬路散步散腻了, 我便坐在寂无声息的天花板极高的展厅沙发上,对着鲸的阴茎呆呆地度过几个小时。” 我顿时就笑了,我也曾对着马的阴茎呆呆的看了很久,那时候我的小弟弟才小指头那么大。他是一个多么敏感多么留意生活敏感细节的作家,怎能不喜欢他.。最后一句
“世界上有不失去的东西?”
“相信有,你也最好相信。”
这个对话来自春树君的《1973年的弹子球》 林少华译本 P127
在网上看到很多骂这篇文的,就算大家再怎么是村上的书迷,村上的作品写的再好,也应该对别的写作者抱以尊重吧。
题目和最后两段,就是最后两句是他一本小说里的,剩下的都不是
怎样才算确切证据?文风是用来干什么的
绝对不是。
村上常常被用来当某些青春非主流文章的作者作推广,因为村上这个名字影响范围够广,也够文艺,吸引初中高中“热爱文学”小孩子在人人网啊qq空间转发啊什么的。
举个例子 村上春树如若相爱便携手到老 如若错过便护他安好 。不是
我第一眼看见那句话还是被骗了,还以为是渡边和绿子的对话。
你头发乱了喔!
这句话是绿子说话时带点俏皮的风格。这是对村上春树的侮辱
不可能
从风格上看真的非常不像。但我没有证据。不过退一万步讲,就算是村上春树写的,那一定是译者出了问题。林少华和施小玮都不会译成这种文风。
有日文原文吗?这种东西题主也信?
推薦閱讀:
※你們最喜歡自己寫的詩是哪一首呢?
※黑石一雄作品《浮世畫家》的結尾,為何節子不承認之前在仙子不順的婚事上對父親曾經事業的怪罪?