商南方言真的跟安慶話很像?

聽說明清移民的時候好像從安慶移了一批人過去了,有這事?


商南縣城外的「下湖人」主要來自安徽的安慶府的太湖縣、宿松、潛山等地,其中太湖縣移民最多。所以商南縣有小太湖之稱。

恰好剛買了兩本書,推薦給題主:

1、《商洛方言語音研究》,孟萬春,中國社會科學出版社

在這本書中,作者將商洛客戶話如此歸屬:

1、鎮柞方言:鎮安(縣城除外)、柞水、山陽漫川歸入江淮官話黃孝片或楚語

2、商南蠻子話:商南大部地區歸入贛語懷岳片或楚語

3、山陽板倉話:山陽長溝鎮板倉村歸入贛語大通片

4、商洛「廣東話」:商州閻坪村、廣東坪村等地歸入客家話

5、商南縣城話:雖聽感接近南陽話,但從音韻系統歸入本地話中原官話關中片東府小片

2、《陝南客伙話語音研究》,郭沈青,中國社會科學出版社

在這本書中,作者沒有按照現有方言劃分,而是將陝南客伙話如此歸屬:

1、江淮官話陝南片:包括鎮柞片(7縣38鄉鎮)和白平片(7縣25鄉鎮)

2、陝南贛方言島:包括商丹贛方言島(2縣25鄉鎮)、山南贛方言島(7鄉鎮)、柞東贛方言島(5鄉鎮)、木王贛方言島(1鎮)、漢北贛方言島(2鎮)、牛蹄贛方言島(1鄉)、中池贛方言島(1鄉)。

3、陝南湘方言島:田禾湘方言島(漢陰縣田禾鄉、雙乳鎮安良溝、雙濱區梅子鋪鎮鐵道溝)、沈壩湘方言島(漢濱區沈壩鎮和雙溪鄉)、中池湘方言島(石泉縣中池鄉)、長溝湘方言島(山陽縣長溝鄉)。

如果感興趣,讀完兩本書後順著參考文獻一路讀下去就很清楚了。


我是商南富水的,我宿舍一個是安慶宿松的,我倆方言沒有障礙的,只是一些特有的詞不同


本人商南人。

首先,商南並非所有的移民都來自安慶,還有大量來自大槐樹(本人就是)等地的移民。

然後,再區分一個概念,商南話並不是一種統一的方言,分三種,蠻子話以富水,試馬為代表,zhao(三聲)子以商洛移民為代表,另一種以趙川,十里坪為代表。因為本人說蠻子話,故此在這兒只討論蠻子話。

個人覺得,

蠻子話是加了陝西話和河南話的贛語中的一支。

有人說語調有點像四川話,準確的說這一代的年輕人說商南話的語調才 接近 四川話,老人們說話時是完全聽不出來四川味噠。

而加的陝西話和河南話主要體現在辭彙方面,例如,陝西話的 苞谷 去(音同「氣」)等,河南話的 中 鞋(音同「孩」)等。

而至於為什麼是贛語的一支,我一時半會也說不清,在此放上一個鏈接,一個延安大學博士商南人寫的論文。http://m.doc88.com/p-7867716016670.html(侵刪)

以上。


我就是商南的,以前聽黃梅戲覺得有些方言和戲裡話基本都是一樣的。聽我媽說我們是別的地方搬過來的。


商南縣城裡的人說的可都是普通話呀!

而且每一個村子裡的方言都不一樣啊!

例如我老家都這樣說

「你幾都七飯妞?」

:七過卓

:你幾七滴莫斯

:我幾七的紅入胡湯

還有這個。

「毛啊(叫我呢,毛孩),你在做莫斯誒」

還有什麼 困辛(睡覺)。屁入(被子)

還有茅斯(廁所)還有好多呢…

奶奶爺爺都不在了。老家也沒人了。我也不回去了。可我真的好像奶奶爺爺他們。再回到我身旁,喊我毛阿。叫我丫頭闊子。還有聽奶奶的標誌性感嘆「凝啊」…

這些我都記得。記憶里的老家。記憶里的奶奶


與很多方言都像。。。感覺像是相鄰城鎮方言的混合。比如我和安徽室友用方言交流無障礙!


安慶各縣乾隆年間各大姓氏都有人移民過去,安慶當地族譜有記載,有很多至今仍然有聯繫。


清朝初年長江中下游發生洪災,江南省安慶府一帶很多人流離失所,被清政府強制遷往陝西商洛一帶


有人考據過了,你看看相關報道:揭秘陝南人為何操「安慶方言」?_懷寧獨秀論壇微信文章_微兒網


對 從我們家那移民過去的 清朝乾隆年間 本家姓王 想問下題豬知道的信息有哪些 求細說


推薦閱讀:

粽子一共會有多少種,都是什麼餡的?

TAG:方言 | 民俗 | 江淮官話 |