應以何種思路破譯此文本? (IOL 2013 團隊賽)

題目在此 --&> http://www.ioling.org/booklets/iol-2013-team-prob.en-us.pdf

出自 IOL 2013 團隊賽.

賽事規則包括:

1. 如果你事先就懂或者了解一些語言或者語言學知識, 會有一定優勢, 但這並非必須. ("No prior knowledge of linguistics or languages is required: even the hardest problems require only your logical ability,
patient work, and willingness to think around corners." http://www.ioling.org/)

2. 參賽選手不允許使用輔助工具及通訊設備. ("Artificial aids such as pocket calculators and calendars should not be used. All mobile phones or other communication devices or devices with access to the WWW are strictly prohibited." http://www.ioling.org/rules/rules.pdf)

其他題目看了後好歹有個思路, 惟獨這一題完全懵逼, 不知從何下手.

本人感覺一大難點在於無法確定文本的意義. 顯然出題者並不想讓你一開始就知道這是一個什麼list.


【知乎不能顯示喬治亞老字母Nuskhuri,故而本答案使用喬治亞新字母代替。】

1. 首先,題目說明中提到,該list的編纂者是英國詩人文論家傳記作者,且該list有100項。據此,我們可以大膽猜想,該list可能是「歷史上100名人物」,可能是「人類歷史重大100事件」,或者「最重要的名著100本」。總之,肯定是有一定文化意義的list,而非日常瑣事。

2. 再次觀察該list,分為兩列,除了左側編號之外,似乎沒有數字。因而可以基本排除「名人」、「歷史事件」等猜測選項,因為這些往往需要標註日期。而且,每項右欄基本只有寥寥數詞,也不可能是生平簡介之類的說明文字。

3. 觀察該list的左列:編號靠前的很多寫在括弧內,編號靠後的則往往分為兩截。據此,可以猜測,這些是書籍作者的名字。我們都知道,很多著名古書的作者不詳(故而括弧內說明),而較為現代的書籍是有明確的作者的(姓氏與名字之間有空格分開)。而右側則是名著書名。

4. 該list中使用的喬治亞Nuskhuri文是字母文字,母音字母和輔音字母相拼而成音。為了方便閱讀和破解,我們可以建立一個該字母與拉丁字母的對應關係,將list中的文字轉換為拉丁字母。該list應該包含很多我們熟知的人名和作品名,而人名往往是對原文的「音譯」,即對原文發音的模擬。故而一旦轉換成拉丁字母,我們就可以很快猜出作者和作品名。

5. 目前的關鍵在於:找到一些「突破口」,使得一小部分的Nuskhuri字母轉換成拉丁字母,再將list中其他位置出現的該字母替換為拉丁字母。從而根據發音進一步猜測作者名和作品名。

6. 我認為,第一個突破口在第3項:可以看到,該項左欄是沒有使用括弧的,因而該作者是明確的,但年代久遠。而右欄是三個單詞,中間的小詞很可能是連詞,表示「和」、「與」,代表該書分為兩部分。哪些歷史悠久的名著符合條件呢?

《聖經》分為《舊約》和《新約》,但聖經的作者並不明確。而且在外語中往往「舊約」和「新約」分別是兩個詞,加上連詞總計五詞;故而排除。

《荷馬史詩》也分為兩部分,即《伊利亞特》(?λι??)和《奧德賽》(?δ?σσεια),加上連詞總共三詞。不妨嘗試推導一下:如果「??????」對應?λι??,那麼「?」則對應希臘文iota(拉丁字母i),「?」則對應希臘文lambda(拉丁字母l),「?」則對應希臘文alpha(拉丁字母a)。剩下的「??」和希臘文sigma明顯不能構成對應關係,因為前者是個完整的音節。考慮到很多語言中的「伊利亞特」會有獨特的詞尾,類似西班牙文的「Ilíada」,我門不妨假設「??」發類似「da」的音,即「?」對應拉丁字母d。

如此,我們就初步建立了一部分喬治亞字母和拉丁字母的對應關係:

  • ? - a

  • ? - d

  • ? - i

  • ? - l

假設左欄的確是作者名,那麼希臘文?μηρο?(拉丁轉寫omeros)對應「????????」。然而後者是四個音節。且「?」出現兩次,故而推斷這是個母音字母,對應拉丁字母o。根據發音,進而推斷「?」對應m,「?」對應e,「?」對應r,「?」對應s。再聯想到「荷馬」名字的其他語言寫法,比如拉丁文Homerus和英文Homer,我們可以推想「?」對應拉丁字母h。另外,我們可以將那個連詞「??」寫作「da」。

我們就可以擴展喬治亞/拉丁字母的對應關係:

  • ? - e

  • ? - h

  • ? - m

  • ? - o

  • ? - r

  • ? - s

那麼,檢驗我們猜想的時候到了:第3項右欄單詞「??????」中的每一個字母都可以在以上對應關係中找到,可以進而轉寫為odisea。發音與希臘文?δ?σσεια十分接近。可見我們的猜想是合理的。

這樣,第3項就被轉換成:homerosi: iliada da odisea。

_______________________________________________________

最後,貼一下表格前十項:

寫成現代喬治亞字母是這樣的:

  1. (?????? ????????? ??????): ? ????

  2. (??????? ?????? ??????): ??????? ??????

  3. ????????: ?????? ?? ??????

  4. (???????? ??????): ???????????

  5. ???-??: ??? ?? ????

  6. (???????????? ??????): ??????

  7. ???????: ??????????

  8. ????????: ??????????? ???? ???????

  9. ?????????: ?????????? ???????

  10. ??????????: ??????????? ???????

寫成拉丁字母:

1. (?inuri κlasiκuri teksti): i jini

2. (Ebrauli sagvto cerili): ebrauli biblia

3. Homerosi: iliada da odisea

4. (Indusuri cerili): upani?adebi

5. Lao-ji: dao de jini

6. (Zoroastriuli cerili): avesta

7. Κonfu?i: analektebi

8. Tuκidide: peloponesis omis istoria

9. Hipoκrate: hipoκrates ?romebi

10. Aristotele: aristoteles ?romebi

【字母的選取有一定的隨意性。】

最後,譯為漢語:

1. 《易經》

2. 希伯萊《聖經》

3. 《伊利亞特》《奧德賽》

4. 《奧義書》

5. 《道德經》

6. 《阿維斯陀》

7. 《論語》

8. 《伯羅奔尼撒戰爭史》

9. 希波克拉底作品

10. 亞里士多德作品


除了上面 @袋安娜公主 的答案外,再提供一個新思路。當然原理基本是相同的,都是依靠人名在不同語言里的讀音建立起喬治亞字母和拉丁字母的對應關係再破譯。(順便吐個嘈,pdf里是小草體的字母複製過來變成了騎士體,看著好彆扭啊)

前面的推理是差不多的,首先必須要有主角光環,猜出左邊是作者(打括弧的是作者不詳時的說明介紹),右邊是著作名。

然後:

1、發現觀察第37到38行左側:

37 ????? ?? ???????

38 ????? ?? ??????????

發現中間的單詞都由兩個字母組成,又因為這些文本都是人名,那麼可以大膽猜測這是 "de"。從而得到了兩個喬治亞字母和拉丁字母的對應:?對應d,?對應e

2、再仔細觀察,發現左側人名里有的還有連字元,例如:

61 ???-??? ????

89 ???-??? ??????

這看起來像是雙名。而 ??? 共三個字母,估計是單音節詞,它又在兩個人名里都出現在雙名開始的位置,如果再大膽一點,可以猜測這是法國人名「讓」!所以,?對應j(準確地說是對應一個近似/?/的發音)、?對應a、?對應n

3、繼續看61這個人名,發現雙名里兩個名字的前兩個字母是一樣的。所以這個名字是"Jean Ja?",?的位置很可能是一個輔音。再考慮到常見的法國人名和名人,所以這個名字是:讓-雅克 盧梭。於是我們知道,?對應k,?對應r(也可能是大舌音、小舌音或者什麼音),?對應u,?對應s,?對應o(可能是「凹」或者「哦」的音。而且這個字母——我是說pdf里的小草體——長得像希臘字母omega,也算是一種側面驗證吧)。

4、看到第49項的人名是

49 ????? ???????

即 ?saac N?u?on?,如果足夠敏感的話,應該能看出來這是人類歷史上最有名的那個 Isaac 了:Isaac Newton. 於是,?對應i,?對應t。(這裡喬治亞語和英語相比詞尾多了一個i,不過無傷大雅,應該還是能看出來這是牛頓的)

5、然後再回到38,看右邊的著作名:

??? ??????

此時,已經可以把它翻譯成了 Don ki?ot?。可以猜到,作品名字叫《堂吉訶德》。那麼,左邊的作者就是塞萬提斯。而塞萬提斯的名字(Miguel de Cervantes)中確實有一個"de",和第1步中的猜測相吻合。把這一項左右兩邊的拉丁字母和喬治亞字母對比一下,就能再得出以下對應關係:?對應m,?對應g,?對應l(西班牙語里gue的發音方式是g和e直接相拼,u不發音,所以Miguel是六個字母,而對應的喬治亞語是五個字母), ?對應v(西班牙語里c發/s/的音,所以西語名字是C開頭,但喬治亞語裡面是用拉丁轉寫成s的那個字母開頭。另外,喬治亞語和西班牙語相比名字最後也多了一個i,和上面的牛頓類似,詞尾的變化可以忽略),?對應h(後來查了一下喬治亞語的字母發音,其實這裡對應的音標是/x/,跟西班牙語對應的很工整,就是西語或者漢語里的h,不是英語的h。英語的h在喬治亞語里另有字母)。

6,再看第 86 個人名:

86 ????? ?????

轉寫一下已經破譯的部分就是?ran? Ka?ka。先看後半部分,容易猜出是 Kafka,而且這個轉寫成f的喬治亞字母長得像希臘字母phi,進一步確認了「?對應f」這個發現(查了一下「喬治亞字母」的詞條,這個字母其實發音是/p?/,不過差不多啦……本來很多語言里p/f就是一個字母,比如希伯來語有個字母就既可以發 p 的音也可以發 f 的音;英語里 ph 的組合也發 /f/ 的音。/p/ 變/f/ 在語音學裡叫「擦化」)。於是名字變成了 Fran? Kakfa,估計就是弗蘭茲·卡夫卡了。所以 ?對應/ts/(或者z,此時還不太確定)。現在再來看看右邊的著作是什麼:

???????

轉寫一下試試:?rozesi 或者 ?rotsesi。翻一下卡夫卡的代表作,按照讀音看應該是《審判》(The Process),於是又破譯出一個條目,並且?對應p。(吐個嘈我本來以為是《變形記》的結果竟然不是= =)

7,接下來看第89條:

89 ???-??? ??????

所有字母全都認識了,轉寫一下是 Jean-Pol Sartri,應該是讓-保羅·薩特了。他的代表作是《存在與虛無》(其實是我只知道這一個XD),再看看右邊的作品名:

???????? ?? ????????

轉寫一下:arse?o?a da ararao?a。這都是什麼鬼,完全不認識。不過中間是一個小詞,只有兩個字母。一般來說,語言里這種小詞都是介詞、冠詞之類的,剛好《存在與虛無》裡面有一個「與」,那應該問題不大了。可惜問號那個字母破譯不出來,因為這兩個詞不是什麼希臘語或者外來詞的音譯。

8,然後看第79條,左邊的人名是:

79 ??????? ?????

即:Fridrits nits?i。這一看就是弗里德里希·尼采,所以字母?對應/?/

??? ???? ???????????

右邊的作品名完全看不懂,但是尼採的代表作是《查拉圖斯特拉如是說》("Thus Spoke Zarathustra"),從單詞的個數和長度上看非常吻合,那就應該是它沒錯了。再把最長的那個喬治亞單詞(因為它肯定是音譯的)和拉丁轉寫對應一下,就有了:?對應z(此時說明上面的?對應/ts/應該沒問題)、?對應t(有些語言里確實有多個字母發音相同,例如希伯來語有兩個字母都發 t 的音,其中一個多用於拼寫外來詞。所以兩個字母都對應 t 並不是很奇怪。查了一下,這兩個喬治亞字母似乎是送氣強弱的區別,不過這不重要了。)

9,接下來看第99條:

??? ?????? || ??? ??????? ????????

發現右邊前兩個單詞 和 左邊的作者一樣(忽略詞尾的變化),所以估計是《XXX自傳》之類的書。試著拼一下作者姓名:mao ?edoni。看到mao,再聯想到傳記,估計就是《毛澤東傳》了(查了一下實際是《毛主席語錄》,不過八九不離十了)。所以字母 ?對應dz(而且有可能就是用於拼寫漢語拼音的z)

10,現在回到第5條,作者是 ???-??,所有字母都認識了,拼一下是 lao-dzi,哦,原來是老子。那著作應該就是《道德經》了,跟右邊對應一下:??? ?? ????。沒錯,「道德」的發音都沒有問題,原來 ???? 是「經」啊……那第一條的著作 ? ???? 也就可以解釋了:《易經》。也是音譯的。那《易經》的作者呢?不詳。列表裡也確實是用括弧括起來的。括弧里會寫什麼東西呢?估計就是「中國古代文獻」之類的。讀一讀看:?????? ????????? ?????? = ?inuri klasikuri te?sti。根據以前的經驗,喬治亞語最後總要有個不知道是什麼意思的詞尾ri(猜一下可能是形容詞詞尾之類的),那麼扔掉詞尾以後,可以猜出這三個詞應該是 Chinese classic text,所以?對應ch(這一點略存疑,?對應s也是有可能的。例如在阿拉伯語和希伯來語等語言里中國讀作 sin。總之在很多語言里中國的發音都是類似 chin 或者 sin 的音,有說法是「秦」或者「晉」的音譯。雖然也有些語言里中國以k開頭,例如希臘語的 Κ?να 或者俄語的 Китай,但是由於不是?in的形式,所以此處不考慮?對應k的可能),?對應k(跟上面另一個k有什麼區別就不知道了,查了一下應該是送氣強弱的區別,這裡只要推出它讀k就好)。

11,剛才第7條裡面說,可惜 ? 這個字母破譯不出來。然而稍微掃一眼就會發現這個字母還挺常見的,說明應該是一個比較常見的輔音。觀察第2個條目:

(??????? ?????? ??????) ??????? ??????

先轉寫:(e*rauli sa?hvto ?erili) e*rauli *i*lia (所有*代表同一個字母,也是我們當前想要破譯的字母),發現e*rauli在作者和書名里都出現了,說明可能是民族或者語言的名字(不太可能是人名,因為這是一本作者不詳的古書)。剛才又說過*應當是一個比較常見的輔音,再排除掉已經推出的一些輔音,發現b解釋得通:biblia肯定是聖經的意思,而 ebrauli 可以理解成希伯來語或者希伯來民族(單詞詞首的h經常弱化脫落,再扔掉喬治亞語詞尾的li,可以發現Hebrew就是ebrau),所以 ?對應b,又破解了一個字母。

破譯到這個程度,後面就越來越順利了。先翻譯作者名,再根據作者的背景知識猜作品,再根據作品裡的音譯詞確認是否正確。

感覺還是要精通歷史和文化才能破譯神秘文字啊……我覺得上面這個過程,好像是重複了一遍商博良破譯埃及象形文字……先找帝王的名字,然後弄清楚每個字母的發音,根據科普特語破譯象形文字……


「其他題目看了後好歹有個思路, 惟獨這一題完全懵逼, 不知從何下手.」

徹底跪爛


樓上那個人竟然關閉評論功能。。。

這題是人能做的嗎

對於樓上那位答主

不就是膝蓋嗎,給你


推薦閱讀:

為什麼老有人將中文容易產生歧義的特性稱為「博大精深」?
龍被音譯為 Loong 最早始於什麼時候?
絕命毒師在美國為什麼沒有被和諧掉?
對張維為教授的演講《中國人請自信一點》各位有什麼看法?
「嚴禁劇透」這種文化現象在國內是如何產生及發展的?

TAG:語言 | 文化 | 語言文化 | 外語 | 辭彙 |