英文裡面 house 和 apartment 的區別是什麼?
01-15
最好詳細一些 從字面意思到生活中的實際意義 謝謝各位
在外國人的日常使用中,house是指結構為一層到兩層並且只有一戶家庭擁有的建築。
House是獨棟,apartment是分戶的但是中國國內那種商品公寓樓在美國應該叫condo,是condominium的縮寫。
condo和apartment的區別是,apartment一般指整幢樓是由一個人或者單位所有,分戶出租的公寓;condo是每套房分別產權的,整個樓要組建業委會(HOA,這也是叫condominium的原因)。像電梯公寓樓一般只有condo沒有apartment
A house is a building in which people live, usually the people belonging to one family.
An apartment is a set of rooms for living in, usually on one floor of a large building.
——Collins English Dictionary
house一般就帶花園的,apartment一般就是高樓中其中某一層的商品房。
用中文最直接的區分就是,house量詞為棟,apartment量詞為套。
House是獨棟帶前/後院,與鄰屋分開的建築,既可以是租的也可以是購買的。Apartment在美國是指一棟樓房內單獨的出租單位。購買的單間一般稱作condo,有人也會把國內所謂的連體別墅稱作condo。
house是類似於別墅,獨棟的。apartment是公寓樓,有樓房那種。
推薦閱讀:
※有哪些英語單詞/短語/句子在國外很常用,但是國內卻鮮為人知?同樣,又有哪些是典型的 Chinglish?
※BEC 在財會類外企的認可度如何?
※扇貝和百詞斬哪個更好用?
※如何模仿英式發音和美式發音?
※背單詞每種詞性只背一個中文釋義可取嗎?