帕尼尼這種食物為什麼這兩年越來越多進入大眾視野?

最近在公司樓下買早餐的時候發現,Costa有很多SKU的帕尼尼可選,肯德基更是將全線早餐漢堡都更換成了帕尼尼。

百度了一下發現帕尼尼是意式三明治,然而不論Costa還是肯德基都不是以主推意式風味為主,為什麼會如此重視帕尼尼?這種意式三明治好像和Flat White一樣,這兩年跟隨消費者品位的升級,越來越進入了大眾視野。

為什麼會是帕尼尼?因為消費者口味偏好?因為特殊的製作工藝?因為成本?還是僅僅是一種市場營銷手段?


這個題,問的是為什麼火。

其實這種方式到還是挺常見的

把一個異地的老概念放到中國,炒成一個新的概念,加上肯德基無孔不入的廣告形式,推送到大眾面前,然後推出嘗鮮價等簡單方式。

在哪一個時間段,由於肯德基的廣告大家都知道了帕尼尼這麼個玩意兒。

肯德基有的賣,並且推出嘗鮮價。

那麼聰明一點快節奏的漢堡店,特別是體量較小的。自然就雞賊的推出帕尼尼這款產品。同時給你一個甚至比肯德基還低的價格。

肯德基的廣告幅度越大,作用在該款產品上的宣傳效果便會越好。

中國小型的漢堡店,平時也沒什麼宣傳的機會,有也只是簡單宣傳,這種沾產品光的機會,自然不會放過。

所以你看到了,每當肯德基大力度推出一款產品的時候,力度越大,普及性就越高。

而我,在寫這兩個字之前,還故意查了一下,這個帕尼尼到底是肯德基還麥當勞的概念。。


謝邀,因為我人就在義大利,這個詞搞不好他們都用了幾千年了~所以並沒有感受到什麼變化。

倒是幾年前土耳其轉機,在機場見到了義大利文拼寫的panini和一家叫caffe nero的咖啡店讓我小激動了一下…然後沒發現和義大利有什麼實質上的關聯……

對於題主的問題…首先要說的是,營銷的概念可以很大,所以這個當然是一種營銷行為……買東西就跟營銷有關係,所以上面這句是廢話…

然後,要說一下什麼是panini,就是義大利語麵包 pane + ino指小詞綴,組合起來就是小麵包的意思…然後顯然英美那幫笨蛋把複數變化也抄了過去,變成了panini然後複數他們還要再加一遍s...

然而pizza這樣的詞,抄義大利語就算了,因為沒有其他詞可用。

gelato就已經很怪了,因為義大利語里gelato指所有品種的冰激淋…並不特指義大利式的……不過好吧,至少gelato也是義大利人的一個驕傲,順便說一下中國根本就沒有合格的gelato品質差太遠……

而這個panino,他就是麵包夾東西的這種食物的意思~甚至義大利人都不覺得自己的有什麼特殊,無非是就地取材用了些義大利特產的材料罷了~但是義大利人都不覺得這個是他們的特產的,就是一麵包罷了,快餐中的快餐…

他和漢堡的區別主要有兩個1漢堡都有大肉餅。2panino的麵包比較隨便,只要夾東西的麵包就可以叫panino。

那麼義大利式的有什麼區別呢?主要特點就是火腿和乳酪了,義大利產的這兩個東西完全是世界知名。確實有些很有層次感的味道。回味悠長。

義大利飲食又一向以美味健康著稱,所以沒道理不被炒作。算是利用了大家對美食的追求吧。

雖然panino本身也沒健康到哪裡去……但至少沒有油炸,比漢堡強點?

最後我再吐槽一點,在義大利,通常是沒有人拿這個東西當早餐的,一般是來不及吃正餐的時候10分鐘解決的便餐,或者郊遊過程中的便攜食物而已……

這東西居然被炒作起來了,那麼回憶一下我的義大利女朋友給我親手做過panini,也蠻幸福的呢…哈哈


不用ciabatta麵包做的panini都是耍流氓


很好吃,早餐很喜歡kfc的豬柳蛋帕尼尼


肯德基那玩意是帕尼尼?你找個義大利人來問問


因為想要與眾不同顯逼格?通常人們會對沒聽過的事物表示感興趣 而帕尼尼因為製作簡單 名字流利 就這樣被推到了槍口上……

然而我要說的是 市面上很多餐廳的帕尼尼都·不·好·吃 有些餐廳甚至連panini機器都不買!那panini上的壓紋就這樣消失了嗎?還有非常同意樓上說的 不用ciabatta麵包做的panini都是耍流氓

要我說多一句的話 不抹pesto的panini都不是panini


因為沒見過


製作成本低 看起來健康


推薦閱讀:

為什麼《舌尖上的中國》總讓人看著看著就熱淚盈眶?
一般說的早午餐Brunch到底是什麼時間吃啊?
一隻絕妙的北京烤鴨是什麼樣的?
中國飲食文化博大精深,為何出不了壽司之神這樣的國際知名輪胎三星?
論日本叫壽司國 韓國叫泡菜國 那中國叫什麼?

TAG:市場營銷 | 肯德基KFC | 飲食文化 | 咖世家CostaCoffee |