美國軍隊有哪些黑話,或者縮寫?
最近在玩使命召喚,裡面經常會說一些縮寫,比如RPG,AO之類的縮寫,也有weapons free這樣的黑話,但好多縮寫/黑話聽不清楚,請列舉一下?
問得是黑話。。。不是軍用術語。。。黑話的意思是軍人習慣性職業用語。 而不是很多正式解釋。
上面各種混合的很全,挑幾個軍隊內部的職業用語單說。 (今天日常也常用的)
簡單一個 Blue Falcon, 實際上是 Buddy Fucker (豬隊友)的代名詞。。。
還有AWOL 發音(A-wall) 就是曠工。
PT 上面說了 (發音 P-T)鍛煉。 軍隊很少說 I"m going to gym, 而是 I"m going to do some PT.
還有上面常說的 FUBAR - Fucked Up Beyond All Recognition:沒戲了投胎去吧。
幾點鐘方向軍隊和學飛行的人也常用: On your 6/11/9, 習慣的人馬上就懂。
Oscar Mike = On (the) move,
ETA (預計抵達時間) Estimate time arrival, 常用用法是 Oscar Mike, ETA 5 min.
Double Time = 兩倍速度;加速
Clear/all clear: 此地安全/清除完畢。
Roger/Roger out: 明白,無線電通訊常用。
剩下的就是26個字母,習慣了就會使 Liu, Lima India Uniform. 懂意思的人馬上能跟上。瀉藥,感謝各位評論區里的大神,我繼續補充。
【應評論區各位的要求加上RPG!=單兵火箭筒】
danger close=危險距離(注意友軍)twenty=方位sit rep=簡報on me =向我集中/跟著我ETA=Estimate Time of Arrival,預計到達時間T minus=倒計時Double time=加快速度Backup=Reinforcement=增援Fall in=集合Get down=趴下
Freeze=別動Fall back=回退Friendly fire=友軍火力(注意友軍)Be adviced=注意LZ=Land zone=著陸點Hold your fire=不要開火Cease fire=停止開火Green light=允許進入Man down=有人倒下了Bird=戰鬥機
Chopper=直升機Take out=幹掉Breach=突破Nuke=nuclear=核彈Tango=target=目標Going hot/loud=發動襲擊/取消靜默Weapons free=自由開火Watch/cover my six=看好/掩護我的後方(常用鐘錶上的數字表示方位,如six為後方,three為右方)Roger=Copy that=了解
Oscar Mike=OM=on the move=在路上Taking fire=交火中Going ghost=保持(無線電)靜默Bring them a rain=掃射Contact=交火,發現敵人Take a detour=繞後,換一條路mark=指令完畢Package sent=導彈(核彈)發射完畢Lock on=鎖定KIA=Killed in action=人員陣亡
I"m out=子彈用完UAV=無人機Fire in the hole=準備爆破ASAP=as soon as possible=儘快純手寫,隨時補充。謝邀。
如果沒看過的話建議題主先去看北約語音字母表,從alpha到zulu:A:AlphaB:Bravo
C:Charlie
D:Delta
E:Echo
F:Foxtrot
G:Golf
H:Hotel
I:India
J:Juliet
K:Kilo
L:Lima
M:Mike
N:November
O:Oscar
P:Papa
Q:Quebec
R:Romeo
S:Sierra
T:Tango
U:Uniform
V:Victor
W:Whisky
X:X-Ray
Y:Yankee
Z:Zulu
alpha team就是A隊bravo-6 就是B6隊再比如Oscar Mike就是On the MoveWhisky Hotel 就代表了White HouseWeapon"s free 隨意開火還有用鐘錶時間表示方位的 12點代表正前方 3點表示正右方敵人經常用Enemy, hostile來代表最後題主可以看看像 太平洋戰爭 之類的美劇或電影,那裡的內容比我一時半會兒回想起來的東西要多得多。PS:評論區里還提到了Tangle down(Target down),ETA(estimated time of arrival),ETD(estimated time of departure),LZ(landing zone)之類的,也是我沒回想起來,畢竟我只是兩三年前玩的cod,了解一點點而已咯╮(╯▽╰)╭NATO brevity code 沒神馬意思,查書或者上網可以查到。比較有意思、士兵們自己發明的黑話,可以看樓上 @劉翔熙 桑寫的。
我來加一個士兵們自己發明的黑話: fobbits, 從FOB, Forward Operating Base 引申而來。
跟米國民間說的 FOB, fresh off the boat, 不一樣,軍人說的 FOB 是 Forward Operating Base。 也就是伊拉克和阿富汗戰爭中,在最前線,最危險的地方的臨時簡易作戰基地。通常由簡單的鐵絲網,加一些沙包組成外圍。只有土堆或者木料以及其他簡易材料修的瞭望塔,沒有鋼筋水泥的永備公事。搞不好,樓上劉桑的工兵單位也修建過這類基地。
這種臨時基地通常由連、排級單位駐守,有幾輛MRAP或者加了裝甲的悍馬。通常兩三挺M2重機加兩三門迫擊炮就是所有的「重型」支援武器,雖然有的大點兒的基地有可能有拖拽式的155炮。因為孤懸在外,這種臨時基地非常容易被對方的火箭彈和迫擊炮襲擾,甚至被對方的「大部隊」圍攻。(當然,情況緊急可以呼叫空中支援,不過時效性很多時候都是... 呵呵呵。)所以,這些地方的崗位對於在阿富汗和伊拉克的美軍士兵來說,是最危險的。
而 fobbits, 就是被部署到這些FOB 的美軍大頭兵的自稱。詞源嘛,就是類似 hobbits 或者 rabbits 那樣,自嘲嘍。我有一個高中同學,讀完西點,已經官至上尉,本來是坦克部隊指揮官。但是,2009年自動請纓去阿富汗帶步兵,部署在FOB。結果後來坐悍馬出去巡邏的時候,座車中了IED,全車5人全員陣亡。當時他和他太太已經有一個一歲多的孩子,他太太還懷著另外一個。非常唏噓的故事。
阿富汗,平原地區的簡單版FOB擁有迫擊炮的FOB和裡面的 fobbits補充幾個我經常在遊戲里聽到的吧:
RTB( Return to base) 返回基地。 當然也有很多飛行員直接說「Heading Home」的。ETA(Estimate Time of Arrival)預計到達時間。ETA 20 mins, 意思就是預計20分鐘到達。KIA和MIA(Killed in action Missing in action)作戰行動中陣亡與行動中失蹤。經下面人提醒,開火經常用「Open Fire」,隨意開說是Fire at will 停火是 ceasefire還有美國大兵最常傲嬌的就是「Take Cover"楠帶逛。有很多,目前看到的最全的是Military Terms and Definitions這個網站裡面的,按照首字母排序,利用搜索功能就能很快看到英文釋義。不考慮翻譯了……工作量實在太大orz
FOX 1,"我已發射半主動雷達指導空空彈。"
FOX 2,「我已發射紅外製導近距格鬥彈。」
FOX 3,「我已發射主動雷達指導導彈。」
FOX 4,「我已發射空對地導彈。」
怎麼沒人提這個?最近在看美劇《殺戮一代》,裡面出現不少美軍術語和行話,而且有些還是海軍陸戰隊專用。
Ass海軍陸戰隊的俚語,表示擁有強大火力的武器系統或者作戰單位;比如說:「We"re rolling with a lot of ass today.」,就是說:「我們今天有坦克或者武裝直升機協同作戰。」Beanies士兵專用黑色針織帽,身份的象徵,只允許第一海軍陸戰師的海軍陸戰隊偵察兵使用。D.C.U.(Desert Camouflage Uniform)沙漠迷彩作戰服。Devil Dog專指海軍陸戰隊員F.O.(Forward Observer)前沿觀察員,Flak jacket軍用重型防彈背心。Foot-mobile步行的人Free-balling沒有穿內褲的人Kevlar美軍的PASGT頭盔昵稱。Oscar Mike指部隊或單兵等作戰單位正在或開始移動,Recon Mission特別由偵察營執行的偵察任務The Three營級情報部門另外 Public Radio Internationale 上有篇專門介紹現代美軍使用的術語,多在阿富汗戰爭和伊拉克戰爭期間使用,選了一些簡單翻譯了一下:Big voice遭受火箭彈或迫擊炮襲擊Black彈藥、燃料等即將耗盡Blowed up 遭受簡易爆炸裝置襲擊Bone B-1轟炸機COP 戰鬥前哨DFARC 士兵吃飯的地方Dustoff 直升機醫療撤離FAN: Feet, Ass and Nuts 一般用以形容軍事帳篷和路障Fast Mover 噴氣式戰機Fitty M2.50 機槍FOB 前沿觀察陣地Geardo 指自己花錢買裝備的士兵Gun 迫擊炮或者火炮,不是槍支的意思。軍用手槍一般稱為 9-milesIDF 間接射擊,用來形容敵軍。JDAM 美軍一種航空炸彈Joe 美國大兵Kinetic 暴力的、動蕩的Mark MK-19 榴彈發射器Meat Eater 參與極其危險任務的特種部隊人員Moon Dust 形容阿富汗及伊拉克地區的沙塵暴Oxygen Thief 只會瞎扯淡不會幹活的士兵Pink Mist 槍傷POG 缺少戰鬥經驗的士兵Powerpoint Ranger 按照長官PPT演示作戰的士兵Rack out 去睡覺Sandbox 指伊拉克 科威特等多沙塵暴的國家Secret Squirrel 高度機密的東西Squirter 遭受打擊後逃跑的敵人T-Man 塔利班Tango Mike 非常感謝Terp 駐伊拉克和阿富汗美軍僱傭的當地翻譯,一種蔑稱。TIC 交火中Whiskey Tango Foxtrot 你個傻 B,完畢。Woobie 美軍睡袋原文鏈接:The definitive glossary of modern US military slang哦哦哦我記得一個,空軍一號里那個戰鬥機飛行員喊的什麼FOXthree什麼的!從陸地到海洋好像是直譯過來叫腳下濕了,腳下幹了什麼的好多的只是忘記了,看看找不找得到,找得到再更。。。知乎大神快來啊!————————分割線——————找到啦!我只是個搬運工!20.Bingo(fuel):願意是指猜對遊戲中的答案。這裡的意思是僅夠返回基地的燃料,其他都已經用盡的狀態。21.Bogey:願指妖怪或可怕的人,這裡指在發現敵機到來之前的身份不明的飛機,而他們往往比敵機還可怕。22.Boola-Boola:這是一首耶魯大學橄欖球隊的加油歌曲,現在暗指遙控無人駕駛飛機被擊中墜毀時的無線電信號。23.Chick:願意是「剛孵出的小雞」,這是美軍對友軍飛機的一種善意諷刺24.Cold:「冷鼻頭」,比較有意思的詞。指雷達停止的狀態。雷達不工作,機鼻當然要冷了啊。25.Buzzer:蜂鳴器,這裡的意思是電子通信干擾。26.Clean:乾淨的。指戰機沒有被雷達探測到的「潔凈」狀態。27.Dogfight:空中近距離格鬥。是一個讓每一位熱愛空戰遊戲的人熱血沸騰的詞。28.Eyeball:眼球。用來形容那些十分嬌氣的光學感測組件最合適不過了。29.Feet Dry:指飛機從海上進入到陸地上空的時候使用的無線電用語。相反「Feet Wet」表示從陸地上空進入海洋上空。30.Fingertip:指尖的意思。美國飛行員把除了拇指以外的4根手指比作航空機的4機編隊。中指是第1編隊長機,食指是僚機,無名指和小指是第2編隊長機和僚機。31.Fox:狐狸,這裡指空對空導彈發射是的信號。看過〈獨立日〉等電影的朋友一定印象深刻,不過FOX的用法可是有規定的。Fox1:發射半主動雷達制導空空導彈Fox2:發射紅外線制導空空導彈Fox3:發射主動雷達制導空空導彈32.Furball:毛線團的意思,指多架飛機在進行空戰時混戰的狀態。33.Gadget:來自經典動畫片《G型神探》。這裡則指「神通廣大」的火控雷達。34.Martin Baker Fan Club:馬叮.貝克追星俱樂部。這裡指那些具有豐富射擊經驗的人。35.Milk Run:指比較安全的戰鬥任務。36.Music:願意指音樂。這裡指實行電子干擾。對飛行員來說那的確是天籟之音。37.Naked:意思是裸體的。這裡指雷達警報接收機沒有反應的狀態。相反「Slike」長釘,指雷達警報接收機有反應,象有釘子刺進飛行員的屁股里。38.Nugget:「金塊」,指美國金子般昂貴的戰鬥機飛行員。39.Sandwich:「三明治」,特指同時2架飛機被敵機追蹤時,1架戰機進行誘敵,而另一架戰機尋機向敵機發動攻擊。使敵機不管向那個方向作機動都有戰機追蹤的夾擊戰術。40.Zipper:「拉鏈」,這裡指在使用無線電通信時,兩次按下傳聲器按鈕表示「明白」
翻了一下看到沒人說這個的,用顏色代表殘餘彈藥。比如:BLACK ON AMMO,指的是所有子彈打完了,不光是現在正在使用的那個彈匣已經打光了,而且所有備用彈匣都打光了。同理「綠色」代表彈藥充足,「琥珀色」代表已經消耗一半了,「紅色」代表當前彈匣已經打光需要更換彈匣。
基礎的就是:
Roger,來源於無線通信,Roger代表R,而R表示receive。Oscar Mike,同上,代表OM=on the move,行進中。ETA,estimated time of arrival.weapons free,隨意開火。Fire at will,準備好就可以開火。Fire in the hole,指爆炸物/手雷即將引爆。最早來源於礦工在礦洞里安裝爆炸物時對同伴的警告。left flank和right flank左右翼。engage,交火、交戰。we have company.最常用的表明遇敵的信號。inbound/incoming,指敵人炮火來襲。QRF,quick reaction force,快速反應部隊。eighty-six,嚴格來說不算是軍事用語,只是美英的俚語,指出現故障。I"m out,沒彈藥了。covering fire,掩護火力。suppressing fire,壓制火力。take cover,找掩體。chopper,指直升機。UAV,unmanned aerial vehicle,無人機。AGM,Air to Ground Missile,空地導彈。pin down,(被)壓制住。Abort,很直白,就是終止行動。等想到什麼再補充。看見上面有人掛出單兵戰鬥技能,我來一發助攻,大半夜的就不拍照了,出自同系列的MOUT(城市作戰)———————————————————分割線—————————————————————AA高炮 AAAV高級兩棲突擊車 AAV兩棲突擊車 ACE航空戰鬥分隊 AO行動區 APC裝甲運兵車 APDS-T脫殼穿甲彈 APFSDS尾翼穩定脫殼穿甲彈 API穿甲燃燒彈 ATF兩棲特混部隊 ATGM反坦克導彈 BDA戰鬥損傷評估 BMNT航海署暮光 CA民政事務 CAG民政事務組 CE指揮分隊 CI反間諜 COC戰鬥行動中心 CONAD綜合管理中心 CP指揮所 CQB室內近戰 CSS戰鬥勤務支援 CSSE戰鬥勤務支援分隊 DOD國防部 DS直接支援 EOD爆炸軍械處理EPW敵方戰俘 EW電子戰 FAC(A)前進空中管制(空中) FASCAM拋撒地雷組 FDC火力指揮中心 FEBA戰鬥地域前沿 FLOT己方部隊前線 (U.S.A) FM美國陸軍野戰手冊 FM調頻 FMFM海軍陸戰隊手冊 FMFRP海軍陸戰隊參考出版物 FO前進觀察員 FPL最後保護線 FRAGO個別命令 FSC火力支援協調員 FSP俄羅斯聯邦安全局 GCE地面作戰分隊 GPS全球定位系統 GS全般支援 HE高爆彈 HEAT反坦克高爆彈 HEAT-MP多用途破甲彈 HEDP雙用途高爆彈 HEI-T曳光高爆彈 HLZ直升機著陸區 HMMWV高機動性多用途輪式車輛(即悍馬) HSS衛生服務支援 HUMINT人工情報 IDF以色列國防軍 IFV步兵戰車 IPB戰場情報準備 ITOW改良陶式反坦克導彈 JTF聯合特遣部隊 KOCOA關鍵地形、觀察和火力、覆蓋和隱藏、障礙、接敵途徑 LAV輕型裝甲車 LCAC氣墊登陸艇 LD出發線 LOS視線 LZ著陸區 MAGTF海軍陸戰隊空地特遣隊 MCDP海軍陸戰隊理論出版物 MCRP海軍陸戰隊參考出版物 MCWP海軍陸戰隊參考出版物 MEDEVAC醫療後送 MEF海軍陸戰隊遠征軍 MET氣象 METT-T任務、敵人、地形、氣象、部隊和可用支援、可用時間 MEU海軍陸戰隊遠征隊 MLRS多管火箭發射系統 MOOTW非戰爭軍事行動 MOPP任務導向式防備狀態 MOUT城市作戰 MP憲兵 MPF海上前沿部署部隊 MULE組件式通用激光設備 NBC核生化 NCA國家統帥部 NCF海軍工程部隊 NEF海軍遠征軍 NEO非戰鬥人員撤離行動 NGF艦炮 NSFS海軍水面火力支援 NWP海戰出版物 OP觀察哨 OPLAN行動計劃 OPORD行動指令 OPSEC行動安全 PDDA電動凈化裝置 PGM精確制導武器 PLRS定位報告系統 POL汽油、機油和潤滑油 PSYOP心理戰 ROE交戰規則 RP紅磷彈 RPG火箭推進式榴彈 RSOP偵查、選擇和陣地佔領 WP白磷彈 SAM蘇制薩姆地對空導彈,現地對空導彈統稱SAM SASR反器材狙擊步槍 SMAW肩射多用途火箭筒 SOP標準操作程序 STANAG北約標準化協議 STB高效漂白 SWS狙擊手武器系統 TOW陶式反坦克導彈 UAV無人機 UCMG統一軍事司法法典 VHF甚高頻
謝 @咯嘰仔 邀,已經有好多人答過了,總結一些個人認為較為常用的黑話和縮寫:
Blue Falcon = Buddy Fucker,意思類似豬隊友、坑人的隊友。
SHARP = Sexual Harassment/Assault Response and Prevention 本意是陸軍的一個防範性騷擾/侵犯的課程,在陸軍口語中更多的意為性騷擾/侵犯本身,用法就是誰把誰SHARP了。Shitbag,也叫dirtbag,就是一個團隊里偷懶或者啥也不會的人。Jacked up,就是screwed up, messed up。Unfuck,就是改正過來DFAC/chow hall,食堂TA-50,全套裝備Full battle rattle,全副武裝MRE,乾糧POV,私家車As you were,比如你給了一個錯誤的命令或示範,然後你示意他人忽略。Butter bar,少尉high speed,形容裝備精良好用,或人十分幹練先想到這些,之後再繼續更新。先上一些普通的
KIA = Killed In Action 通常形容某隊友便當 用法:··· KIAEKIA = Enemy Killed In Action 形容某敵人便當 用法:EKIAClear = 已肅清Contact = 接敵Chopper =直升機Double Time = 兩倍速度;加速Roger = 收到無線電Catch 22 = 第22條軍規 形容進退兩難的處境CQB = Close Quarter Battle 室內近距離戰鬥ETA = Estimated Time of Arrival 預計到達時間 如今某些軟體的「剩餘時間」項也會用ETA表示,例如在小丸工具箱中還有各種幾點鐘方向的,不用介紹了吧
Your Six = 你後面其實最多的還是各種為了防止聽錯或者發音方便而故意更改的某些單詞
Tango = TargetOscar Mike = On (the) move這大概就跟我們把0念成洞是一樣的吧尤其是在標記A、B、C地點時,經常不說A、B、C,而說Alpha、Bravo、Charlie例如在榮譽勳章2010中:同樣,你在使命召喚的Domination模式中也會聽到上述詞語。類似的替代單個字母的常用的組合還有:D = DeltaY = Yankee 揚基等等說一個冷門的
Going Winchester
Winchester這個單詞本身指的是19世紀的溫徹斯特連發步槍Winchester Repeating Rifle,不過這個單詞本意思是「我沒子彈了」。
關於這個意思是怎麼來的,有兩種解釋:
1.
Winchester在19世紀時美國陸軍的主要子彈供應商,因此Going Winchester用作"我要補充子彈"的確合理。
但是這個說法有一個問題,很多人認為Going Winchester這個的用法是越戰才開始有的。
2.
Winchester Rifle在19世紀中後期American Old West開拓時大量在美國西部使用,被人稱為The Gun that Won the West。20世紀中葉,美國電影業崛起,美國西部片也隨即大火。於是,曾經在美國西部中被大量使用的此槍大量出現在各種美國電影中。由於電影中Winchester Rifle的形象深入人心,加上Winchester Rifle本身屬於連發步槍嗎且在那個連機關槍還沒有參戰自動步槍還沒出生的年代擁有很高的射速,大量的在此時參加美國軍隊的青年形成了[Winchester Rifle→Fast Repeated Firing→Out of Ammo]的思維定式,於是[Going Winchester]被用來代表[Out of Ammo]。
這個說法解決了說法1中時間出現的問題,不過如果真的是一個越戰時期才誕生的單詞,其解釋應該很好尋找——因為經歷過越戰的那批人還活著+越戰恰好是美國媒體業的一個高峰期,但是卻沒有公開的渠道可以驗證這個解釋是否正確。
正好最近我在跟小夥伴研究CQB!
CLOSE QUARTER BATTLE,簡稱為CQB,即:室內近距離戰鬥。
CQB有些相關術語:
AA 集合點AO 行動區域ATS 反恐怖小組Black Role 軍事反恐怖主義CA 危機地區CAT 反暴小隊CCP 指揮所CP 控制點CPP 危機點CN/CS 化學瓦斯CST 反狙擊小隊CT 反恐怖DA 危險區域Det Cord 炸藥引信DVT 保護外賓EOD 爆炸物處理小隊EP 攻堅入口CQB動作ESD 緊急勤務派遣隊FAP 最後攻擊點FBG 閃光震撼彈Green Role 常規性質的特種作戰Gunman 持有武器的歹徒HRT 人質拯救小組Int 簡報Keep 人質位置MOE 攻堅進入方式Operator 特勤隊員OPORD 作戰命令PD 出發點PO 準備命令PT 體能訓練RA 前進路線SDU SPECIAL DUTIES UNIT (特種作戰任務連,即飛虎隊)Shooter 攻堅小組隊員SMG 衝鋒槍SOP 標準行動程序SPEC-OPS 特種部隊SRT 特種反應小組Stick 警棍Stronghold 藏匿人質的建築物SWAT 特種武器與戰術小組﹝Special Weapons And Tactics﹞來幾個常見但是沒什麼人解釋的吧
JSOC-Joint Special Operation Command,聯合特種作戰司令部
CENTCOM- Central Command
ODA- Operational Detachment Alpha,俗稱綠色貝雷帽的美國陸軍特種部隊的最小行動單位
AFO- Advanced Force Operation,高級作戰任務小組,是SecDef用來形容由SMU人員組成的特勤部隊的一個term
NSWDG- Naval Special Warfare Developemnt Group,海軍特種作戰開發大隊,前身是海豹六隊,Tier1
CAG- Combat Application Group,也就是所謂三角洲(Delta forces),Tier1
SDVT 特殊載具大隊,Navy SEALs下的一支部隊,Tier2
TF-Task Force
OP- Observation Post,觀察哨
Op- operation 行動
QRF- Quick Reaction Forces,快反部隊有三個縮寫:snafu,tarfun,fubar,描述從沒那麼好到非常不好的狀態。
1. SNAFU - Situation Normal, All Fucked Up:和平常一個屎樣。2. TARFUN - Things Are Really Fucked Up Now :我靠藥丸。3. FUBAR - Fucked Up Beyond All Recognition:沒戲了投胎去吧。流量黨避退全程圖片本書購於新華書店侵刪(第一次答不知道能不能這樣)
"They say jump, you say how high. "
An idiom from boot camp. It means you must be submissive to coach in boot camp or show great respect and must follow orders if you are a new member in a workplace. This idiom was also used in lyrics of a song by the band Rage Against Machine.推薦閱讀:
※如何評價美國的「 100 」系列戰鬥機?
※美軍的伙食怎麼樣?
※假如志願軍有解放軍對越自衛反擊戰時候的整體實力,能不能在抗美援朝的長津湖戰役中,圍殲美軍陸戰一師?
※美軍步兵營參謀主任,執行官,作戰官的詳細介紹?
※如何看待8月21日美軍「麥凱恩」號導彈驅逐艦在馬六甲海峽與商船相撞?
TAG:英語 | 軍事 | 戰爭 | 使命召喚CallofDuty | 美國軍隊 |