越南語漢字詞中有哪些上古漢語借音?
01-15
在貼吧看到
中古蒸職韻的主母音是什麼?越南語:l?c(l?k,切韻借音);s?c(西貢腔??k←*hr?k,秦漢借音)想知道還有沒有類似的例子
大家都知道漢越音是越南的文讀層,基本完全來自晚唐五代更新的某種通語變體。而古漢越音的性質就比較蕪雜,通過聲調可以判斷出它的一個主體層次,應該是某種南朝話,面貌有點像日語吳音。這裡面有一些超出切韻的成分。比如:古音尺th??c隻chi?c不同韻,應該是區分昔韻鐸部和錫部來源;表示工作的vi?c就是役字,切韻在以母,來自雲母三等A類,這裡保存了更早的聲母特徵。更大膽的工作潘悟雲(1987)已經做了,一個大發現是發掘越南上古層次里聲母體現以母來母和二等、三B複輔音的(這在南朝層里基本不體現,南朝層連知組都是ch,而不是Cr-變的tr之類的)。比如喻(表示清楚、明白)說r?,簾rèm,蓮sen,陰ram,江說s?ng也有是漢語詞的可能。另外韻母上歌部有不少字帶i韻尾,比如騎c?i、瓦ngói。不過實際上這些層次一些字音的對應恐怕有些問題,分化條件也還看不太出規律。我舉的是我認為比較可靠的特點。
王力《漢越語研究》第7節「古漢越語及漢語越化」,花篇幅描述了唐以前零星傳入越南的漢字音,可能會給你帶來幫助。
我理解題主是問越南語漢越音的歷史層次問題。一些詞進入越南語之後在不同的歷史階段有不同的讀音,並都保持下來了,就形成層次的累積。在字喃中有些還設置了不同的字表示。如:
青 thanh - xanh
列 li?t - 列 r?t/ri?t等等
但是,這些較早的層次應該不會早到上古漢語。「力」讀s?c可能是r?c的變體,這樣就和「列」的情況類似。mong-vong 望
話說布依語的盼望是meang,壯語是mueng
越南語同時存在兩個關於「望」的說法,
動詞(無對應漢字)是mong,漢越音是vong(重聲)。只提示現象,不確定來源。@王欽嵐 呃??能解釋一下為什麼拉黑我嗎??剛剛想評論你的答案發現不行??如果有什麼不順你的意敬請包容!
推薦閱讀:
※有哪些笑話只有具備了一定的音韻學知識才能聽得懂?
※部首「礻(示)」表示什麼意思,又是如何發展的?
※除了雷人的中式英語,是否存在「英式漢語」?如果有,你和你的外國朋友鬧出過怎樣的笑話?