CBA球衣為什麼前面不印中文?
01-15
今年第一年用這套球衣 本來覺著不錯 比起以前有了很大改觀
而且李寧也退出了定製服務 上次看新聞也希望球衣更能體現地域特色但唯一不懂的是 為啥前面要用拼音縮寫?為什麼不能直接用中文?看起來總是特別彆扭 作為天朝球迷總是希望更有天朝特色
我在想 前面用中文 然後各隊可以用不同字體例如楷隸篆 更能體現天朝特色誰對這個問題有決定權呢 籃協?李寧?又為什麼不用中文呢?
有,只是題主沒趕上那個CBA球衣的黃金年代。
同感
我也很疑惑這個問題,中國漢字文化博大精深,為什麼不發揚,「BEIJING」真的就比「北京」更「高大上」么?
我覺得印漢字更好看也許我是看灌籃高手看多了?陵南球衣真好看
有一部分隊伍有。而且上賽季推出的復古版球衣,上面直接就有用仿宋體印球隊所在城市的名字。如「北京」,」上海「,」廣東「等等。
推薦閱讀:
※開拓者 2013-14 賽季開始階段為什麼表現這麼搶眼?他們比之前強在了哪裡?
※NBA 有哪些「作用不體現在數據上」的球員?
※如何评价加索尔34岁46分18板?
※邁克爾·比斯利未來能夠達到怎樣的高度?
※為什麼中國人為什麼這麼多黑詹姆斯科比的,可以不喜歡他們,但為什麼去黑他們呢?而且完全是沒有思考的黑?