如何看待輕之國度/輕之文庫團隊被依法逮捕?

大清自有國情在,已完


今天看到大輕亡了,上來翻了一下果然有相關討論,那我主動答。

樓主問個好幾個問題

分別回答一下。

這種侵權構成的犯罪情節後果嚴重不?

很嚴重

《刑法》第二百一十七條規定,侵犯著作權罪是以違法所得數額或者情節來量刑的。只有違法所得達到一定的數額,或者情節具有一定的嚴重性才構成「侵犯著作權罪」。

1、判處三年以下有期徒刑或者拘役的情形

根據2004年頒布的《最高人民法院、最高人民檢察院關於辦理侵犯知識產權刑事案件具體應用法律若干問題的解釋》(下稱解釋)第五條:「以營利為目的,實施刑法第二百一十七條所列侵犯著作權行為之一,違法所得數額在三萬元以上的,屬於「違法所得數額較大」;具有下列情形之一的,屬於「有其他嚴重情節」,應當以侵犯著作權罪判處三年以下有期徒刑或者拘役,並處或者單處罰金:

(一)非法經營數額在五萬元以上的;

(二)未經著作權人許可,複製發行其文字作品、音樂、電影、電視、錄像作品、計算機軟體及其他作品,複製品數量合計在一千張(份)以上的;

(三)其他嚴重情節的情形。

2、判處七年以下有期徒刑的情形

「以營利為目的,實施刑法第二百一十七條所列侵犯著作權行為之一,違法所得數額在十五萬元以上的,屬於「違法所得數額巨大」;具有下列情形之一的,屬於「有其他特別嚴重情節」,應當以侵犯著作權罪判處三年以上七年以下有期徒刑,並處罰金:

(一)非法經營數額在二十五萬元以上的;

(二)未經著作權人許可,複製發行其文字作品、音樂、電影、電視、錄像作品、計算機軟體及其他作品,複製品數量合計在五千張(份)以上的;

(三)其他特別嚴重情節的情形。

國內哪些版權公司受到侵害?

對宅圈有何影響?

盜版肯定犯法,輕之國度被抓也無可厚非。

但宅圈的愛好者們肯定也倒了霉,他們認為是情懷的東西,在出版社和代理商眼裡只是商業行為,商業行為當然沒錯,但是這裡有個吃相或者服務態度問題。

我看輕小說看的並不多,基本買台版,網上現在只能去XXXX和XXXX了。

有點怕這樣一弄以後翻譯組各種解散,沒有正版,還沒迎進或者不會引進的作品就變得再也看不到了,台版也不是啥都有,偶爾也遇到過買好之後郵寄過來海關,被說這是非法出版物然後沒收銷毀的情況。

為什麼有的作品不去看大陸正版其實和錢關係不大,具體點說出去給外國人聽都沒人信,就國內來說日文輕小說的翻譯盜版有時候比正版不但質量高還更有良心,有些正版翻譯那叫什麼玩意,梗的解釋也不在點上,閹割香艷的橋段(為了保護未成年人就可以剝奪我這個成年人的閱讀體驗總覺得哪裡不對),語氣人稱敷衍痕迹明顯,而有良心的盜版反而會有翻譯者亂入給讀者解釋各種梗的相關歷史典故。

舉個離譜點的栗子就是《涼宮春日》每本譯者和風格都不一樣,甚至人名都沒有統一,這種正版你叫愛好者怎麼買的下去?

和實體商品不同,宅向小說漫畫之類的高水準翻譯和翻譯速度都是需要愛或者高薪才能維持下去的。財大氣粗的代理商拿到獨家後不思進取,反而逼著愛好者們吃屎的情況也確實是中國國情,獨家之後就騰訊的作風來看,小眾作品斷更甚至隨時棄坑也不是沒有可能,那個時候看著落後幾年的劇情進度貌似只有去啃日文字典這一條路了。

不喜歡那種「N1都沒過,也還意思站出來說自己對XXX有愛」的嘲諷。

********************************************

半夜更新一下。

有種說法是出版商經銷商也很難,因為有廣電這個奇葩,出版社永遠不知道自己什麼時候會踩雷,不敢快速更新,或者閹割若干內容,道理我懂,但這不是讀者造成的啊,出版社的目的也是盈利,遇到這種情況有的讀者不理解我覺得也很正常。

然後就是「沒引進你們就一輩子不應該看翻譯版」的說法。

因為盜版會損壞原作者和其他地區代理出版商的利益。

這點上面見仁見智吧,畢竟耳熟能詳作品帶來的粉絲效應、還債心理和冷門內容的前期商業推廣這筆糊塗賬到底應該怎麼算,我覺得根本算不清,這裡略過不提。代理之後獨家就好,畢竟在正式簽約之前,原作者在這個地區並沒有銷售計劃,雖然在這裡沒有準備的出了名但也談不上什麼具體損失,後面展了商業化肯定要嚴懲,非要算前帳我覺得略有點那啥。

再說一個好像無關又好像有點類似的事情。

國內幾大視頻網站其實都挺招人煩的,他們簽約的節目,正常渠道想看的話要麼登錄授權網站忍受幾十秒聲音超大的廣告,要麼就是交錢成為網站的付費會員觀看。

同樣國內幾大衛視在youtube都是有官方帳號的,那些帳號也會每日高清更新簽約的節目。因為國內視頻網站的代理權管不到國外的關係,導致外人並不用忍受廣告或者噪音,反而可以免費方便1080P的點播他們感興趣的綜藝節目。。

這種用戶體驗的差別待遇讓人略有不爽。。。最後說一下我的立場,正版化絕對是好事,代理商和宅們對作者作品的喜愛也沒有誰高誰低,不應該互相踩。


所以國內大概就是這麼一個情況:

盜版名不正言不順,隨時可能被一鍋端,但是質量高,數量多,免費。

多數情況即使認真出正版也是竹籃打水,評價高也沒多少人買帳,叫好不叫座。

財團圈地,占坑不出或者強行喂翔,反正賣IP撈錢比認真做快,順手再端幾個盜版窩點,以期達到大家一起愉快地看暴死,被喂屎,留在萬年天坑裡的境界。

這個惡性循環要從哪裡開始解決?


看大家都側重於從正盜版方情懷之間的對比,我來說點不同的。

很多人批判盜版,但實際上盜版對正版的普及,特別是經濟欠發達地區的正版普及有相當大的推動作用。

1,培養最初的愛好者圈子

試想一下,如果中國一開始就大力打擊盜版,那在過去的三十年,中國肯定處在文化極度匱乏狀態。那時候連飯都吃不飽,你還有錢買書買漫畫追愛豆?

不得不說,盜版極大降低了中國人接觸外部世界的門檻。培養了最初的一批愛好者。

2,為正版化浪潮的到來做鋪墊

站在版權所有者(國外)的角度上考慮,明面上抨擊你盜版文化盛行(邪惡的美帝國主義十分樂衷於此事)。但是內心也如出一轍嗎?

當然不,你們國家就是完全正版化,沒人有錢買,還是沒有經濟效益。

而如果有盜版流通的話,雖然我無法直接獲利,但是我利用我的文化影響力,擴散了我的文化,未來的某一天,它會以某種形式回饋版權所有者/國。(當然,是指積極正面的文化)

另外,它還培養了一批潛在的消費群體。這部分消費群體也許現在在看盜版,那未來呢?等他們有錢了,正版化浪潮來了,是不是就有可能入正了?

從這個意義上講過快地推進正版化,極大的提高了文化的消費門檻,無論是對於版權所有者,還是另一方,都是有百害而無一利的。反倒是盜版的盛行,極大的擴充了消費群體,使得特定的文化市場產生;再伴隨經濟的發展,生活水平提高,人們有經濟實力承擔文化消費。。於是乎,這片有待開發的豐美草場也就吸引了一頭小馬過來。。

沒有盜版,我們不會知道有《肖申克的救贖》《終結者》這樣的作品。

沒有盜版,可能國內火影迷,海賊迷的圈子會小的可憐,土豆也不至於在十年前就花2億人民幣買版權。

沒有盜版,發展中國家的正版市場就難以發展。

沒有盜版,現在的知乎會是一個主旋律瀰漫的紅色大廣場。。

一定時期下的盜版,無論從哪個角度來說,哪一方的立場來說,都是有不可忽視的裨益。

一個人的命運當然要靠自我奮鬥,但也要考慮歷史進程。

大家嘴上批判一下盜版,實際上心裡並不需要把盜版看做是洪水猛獸。這只是一個特定時期出現的一個過渡性產物,隨著特定時期的過去,它總有一天會自然消失。


這事沒什麼好說的,犯法執法,依法辦事而已。

然而我要說的絕對不是關於要不要網開一面,誰舉報的之類的問題(這種話也沒啥意思)。

這件事就是資本看到布卡漫畫和 b 站目前的發展之後,想要「規範化」,或者說「正規化賺錢」,但是提前想到了布卡和 b 站之前的事情,為了錢好好賺,盡量自己賺,而不是搞什麼幺蛾子才做的。

布卡漫畫拿到前幾筆錢之後發展太慢,該花的錢沒花,想要劍走偏鋒走漫展門票業務之類的,結果版權大頭沒拿住,中途冒出來一堆別的類似追追漫畫,大角蟲漫畫之類的,另外騰訊手握版權,搞得現在非常難受。好在他們有壓力之後該下架下架,自我審查做的非常乾淨(不信看「失業偶像」也暫時下架,我就不懂了偽娘有什麼不可以)。也是因為前面買版權動作慢,現在突然冒出來一堆漫畫平台狙擊布卡,好在布卡也算是勉強挺過這一關。

b 站之前也有過版權問題,拿到融資了之後開始買版權,9bishi 還搞過承包計劃。但是很多大流量番的版權都被拿走了,比如之前最著名的銀魂,最近的話比如一拳,都是被土豆買走了。但是很奇妙的是有人因為銀魂不在 b 站所以不看銀魂的,這就是 b 站社區的力量(你能想像因為一拳不在布卡所以不看一拳麽?)。土豆這類的網站肯定相當不爽(但不爽又怎麼辦呢,b 站都已經搞大了,你還是投個 a 站吧)。相對於布卡這種工具類 (就是個看漫畫的 App,而且原創還沒搞起來),b 站明顯黏度更大,更能產生獨特的社群文化。

那麼輕國是像布卡還是 b 站呢?雖然輕小說更像是漫畫,但是輕國長期以來是個論壇為主的奇妙網站(對,很奇妙…)。而且有翻譯,有原創徵文(作品都是非常優質非常棒的作品,完成度不輸台灣的角川華文徵文,當時看七征銀賞吧,「鍾與無窮動」覺得真是驚艷到了)。

問題來了,明眼人都看出來了,A(Anime)的 A 站 B 站之後是 C(Comic)的布卡,馬上應該來的就是 G(Game,比如艦隊刀劍的國產版,艦N,300英雄,Gal上 Steam ,少女前線,山海戰記 等) 和 N(Novel,輕小說)。剩下的概念就是 SNS,比如仿 pixiv,仿 cure(bcy,居然cure本體都關站了,不是很明白p站在想什麼,worldcosplay 也很謎,移動端要炸了,我又想吐槽日本人了…),可能還有一個概念就是偶像,比如創新工廠投的SNH,還有一堆各地搞起來的。(還有一個比較小的,fashion,比如 lo 裝,詳情參考氧氣那個內衣 App)

而這堆東西裡面最有可能做大的(scalability)是 輕小說 和 SNS社區 (包括畫畫社區,cos 社區,偶像)。

輕小說這個戰場,戰局上有幾隻隊伍?幾個比較靠譜的創業團隊(mobile first只有這幫人才靠譜),SFACG(sf 輕小說,一直以來百度搜「輕小說」都排前三,我在那裡混過好久)剛拿到奧飛的投資現在急著招人,然後成功的沒有把 iOS 拼對,半年前開始了付費計劃(走的是 u17 的路),剩下的就是輕國了……輕國不巧的聚集了這麼多的「高端」用戶,又不巧的……被盯上了。

十一月頭就有風聲輕國肥王被人帶走軟禁,然後還有風聲關於工廠投資的動作……

這事情最終會怎麼辦?不怎麼辦,資本想要的是輕國的殼,比如輕國的域名,輕國的用戶這些輕國的核心資產。而且是有理有據的——畢竟輕國侵權在先,要告的話就完蛋了。這事情合理的解決無非就是輕國管理方讓出這些資產,然後受點委屈,版權方撤訴……

也說給一些畢業了找不到工作就想二次元創業的朋友們聽,創業不是請客吃飯,特別是法規不完善的灰色地帶。up主被賣過(花捲好吃),搞直播的被告過(黑桐谷歌),視頻站員工有被抓進去過,搞漫展的被以傳播淫穢製品的名義抓進去過,輕小說漫畫也有了(肥王)。

有哪些朋友需要小心?目前來看一是在輕小說和遊戲戰局,有版權風險的,且沒有拿到投資,或者投資方資源不足的。比如 SF 可以稍微清理下有版權風險的,但還好問題不大。那些想拿投資的只要不是出頭鳥自己好好自查一下問題為妙。

另外稍微提醒一下搞漫展的。風險很大,能抓的點太多,如果關係不夠硬的話小心。好自為之吧。

最後說下,做生意自然是做生意,如果競爭對手通過犯法獲得了社區和市場佔有率,我自己開公司的話當然是該告的立刻就告。但是宅圈這麼小,大家混到現在不管是法盲還是人渣,都挺不容易。看在都是死宅的份上,賠點錢拿點東西算了,做人留一線,日後好相見。

拓展閱讀:

國輕破冰!SF輕小說付費閱讀推出半周年記!

輕國肥王出事了?軟禁中?查水表?

搬運工打折大甩賣 三大公司狀告bilibili中篇

http://nga.178.com/read.php?tid=7689395rand=160

如何看待愛奇藝、華視網聚、鬥魚三家同告嗶哩嗶哩 (bilibili) 事件? - 版權保護

如何看待黑桐谷歌的這篇長微博? - 嗶哩嗶哩

二次元創業的「愛」不外乎盜版和性


以前免費吃飯,現在收費吃屎。

其實我不在乎去餐廳花錢吃飯,只是反感花錢也沒飯吃只有屎,你愛吃不吃這種服務態度


從理性上講,打擊盜版無可厚非,對於買了版權的商人來說他們是在維護自己的利益。

對於那些習慣性吃免費午餐的讀者來說,其實懷念的不是「大清國」,而是一個能夠免費看到高質量輕小說的地方。

記得之前網路上打擊《火影忍者》盜版漫畫的時候看到一篇對比文,大意是指拿了版權做翻譯的官方漢化組水平不如民間漢化組,那自然有人會懷念過去那免費又好吃的午餐。在這個回答里也有人提到了國產的涼宮輕小說每本翻譯都不一樣,而且很多國內正規途徑發行的輕小說各種二次元的梗都翻譯不出來,這才是我們懷念大清國與大清國漢化組的原因。

一份是免費又可口的午餐,一份是付費質量卻不如免費的午餐,大家感性上會站在那一邊可想而知。

其實最大的問題在於版權的壟斷,反正版權在我這你只能掏錢吃屎,外面不屎的漢化都是違法的,都是犯罪團伙侵權漢化的。當沒了壟斷沒了競爭之後,商人們想著的只是變現而不會如何提高自身的服務質量。好在,我國是一國兩制國家,雖然有點貴還是可以去買台版看。

另一個例子是今年企鵝國買了NBA版權,但是CCAV上也有版權,之前虎撲上還各種噴企鵝現在企鵝上沒廣告會員體驗好口碑一下逆轉了。

對於網民來說掏錢其實並不是大問題,問題是掏錢體驗還差還要吃屎那就是問題了。

說的長遠一點,對於國產來說打擊盜版也是個好事。這兩年各種國產漫畫起來其中一個原因就是網路上可以免費看日漫的越來越少了,連很多原先做盜版漫畫APP的都開始做國產內容了,當原先盜版日本人的東西變成的付費之後,國產免費的看得人就多了。

當然國產的好不好看,多少人真心在做又有多少人只是在孵化IP那就又是另一個問題了。


本來我不想再更新了,但是看到很多人在回復里跟我談情懷,說我們沒有愛,說我們只是商人。好像「完全不考慮作者的著作權和利益」地私下翻譯作者的作品才配稱愛。你們想過沒有,你們這種行為,對作者,對出版社,對真正為這本書嘔心瀝血的人而言,不僅不是愛,而是極為惡劣的行為。

我不知道有多少人看過《櫻花庄的寵物女孩》,我第一次接觸到這部作品的時候,還只是一個普通的出版社的編輯,跟輕小說出版一點關係都沒有。正是因為這部作品,我開始下決心,要把像她一樣優秀的輕小說作品介紹到中國來。當時我除了作為一個ACG愛好者在圈子裡有一點人脈之外,作為一個普通的小編輯,既沒有版權上的人脈,也沒有出版界的人脈,而且當時,除了人民文學出版社的《文學少女》之外,國內還幾乎沒有人涉獵輕小說(天聞角川也只是剛剛開始而已)。一開始,我也覺得想引進太難了,但每次我想要放棄的時候,我就在想,既然神田空太能夠成功,我又為什麼不可以呢?空太從一個一無所知的普通人,最後成功做出自己想要的遊戲,那麼我好歹在出版這個圈子裡,總還是比他的機遇要好得多。雖然我現在也不算成功,但至少我自信自己一步一步走在正確的道路上。

我從不覺得自己比輕國的翻譯們有愛,願意花費自己的時間,將優秀作品推介給大家,先不說這種行為對不對,至少愛是不應該受到質疑的。但是,如果以自己身為翻譯組的一員,就覺得自己才是唯一真正有愛的人,那未免太荒唐也太可笑。

我認為自己有愛,所以我自己買日版,買台版,想方設法聯繫電擊文庫、MF文庫J、GA文庫、FAMI通文庫,把中國讀者希望讀到日本輕小說的想法
傳達給對方,盡己所能地把輕小說引進到國內來。而從私人的角度,我身為一個同人社團的主催,我會製作自己喜歡的作品的同人周邊,而我們的周邊,能得到虎穴
的認可,將其推介到日本,和日本的愛好者們共享。相比之下,一個網路譯者,比我們的愛就高貴了?

我再說一次,我不是天角的人,天角也和我沒有任何關係。但我也想說一句,說到愛,我不知道在座的各位有多少知道、又有多少看過一部輕小說,叫《蟲之荒石園》。這是一部我非常喜歡,我認為質量非常高的輕小說,但即使是我自己,也不敢嘗試把這本書引進到中國來,因為人氣太低了。但在去年天角遭遇了嚴重挫折之後,我偶然聽說,天角決定引進這部作品(儘管現在還沒有出版)。我對此除了佩服,也只有佩服。我覺得,這才是真正的愛。

如果自認為有愛的翻譯們,永遠把自己放在正版的對立面上,認為搞正版就是沒有愛,就是只為了錢,認為只有自己才能碰輕小說,那我認為,把你們當作違法者,並不過分。

「盜版有理」也許是中國的國情,但身為盜版者,居然會認為「正版無理」,如此荒謬確實令人汗顏。

——————————————————————

一覺醒來400個贊,受寵若驚。看到大家還是非常支持正版化的,說真的心裡很溫暖。

我來補充一點內容。

我看到不少人說,盜版對於推廣作品是有好處的,這一點,就中國的國情來說,的確是事實。所以如果輕國這個新聞放到一年前,我是絕對不會相信的。還有在微博上有媒體說是天角下黑手弄死了輕國,雖然我不是當事人無法確證,但就我個人的看法而言,我不認為天角完全置身事外,但這個事跟天角應該沒多大關係。

好像是廢話,不過這其實就是回答了「盜版對於推廣是有好處」這一點。當年天角鼎盛的時候,和幾家大的輕小說站點起過衝突(用衝突這個詞可能重了些),最後也是各退一步,你下架一些,別擺在明面上,我也不再追究。而對於像我們這種並非大規模出版輕小說的人,實際上是不會太糾結於網路版的存在的。固然就像我之前說的,網路版對正版的銷量有非常大的破壞力,但這是中國的國情,想在國內推廣正版化,就必須要接受這個現實。一方面,除去少數動畫化了,或者名氣大到一定地步的輕小說,可以說95%以上的輕小說,國內認知度是非常低的。在這一點上,輕國的貢獻毋庸置疑。而另一方面,國內讀者早已習慣了輕國這樣的閱讀模式,如果正版化的時候打壓得過於嚴厲,讀者的反彈對於版權方是很大的風險。說白了就是,很多人看了電子版之後也有可能買正版的紙質書,但把電子版打死了,很多讀者可能連這書講的是什麼都不知道,根本不會買。而且還要背上「打壓二次元」的帽子(這個形容並非惡意),反而給自身帶來壓力。

也就是說,從我們紙質出版的角度來評估,打死了電子版,需要付出的時間和金錢,換來的紙質書銷量增長未必能抵消。就連鼎盛時期的天角的出版量都未必能抵消,更何況我們。所以,實際上國內的傳統出版業,對電子版基本都是睜一隻眼閉一隻眼的。當然,對我們來說,紙質盜版,如果在力所能及的情況下,一定會盡全力消滅掉,因為這破壞了我們的核心利益。

天角鼎盛時期尚且不會去滅輕國,現在天角這麼個狀態,又怎麼會去折騰輕國?真正主導這件事的,有,且只有可能是騰訊。

首先,作為網路閱讀,輕國這樣的網路免費閱讀模式觸及了騰訊的根本利益,這和我們對於紙質盜版必要除之而後快的心情是一樣的。相比之下,我估計騰訊對處理紙質盜版輕小說根本沒興趣。

而另一方面,騰訊不差錢。就打壓網路免費閱讀這一點,騰訊不僅很難收回所付出的時間和金錢,甚至對自身的營銷起到的有可能是負面影響(看看現在網路上一片痛罵騰訊的聲音就可以想像)。那為什麼要這麼吃力不討好?因為騰訊看重的不是輕小說帶來的收益,而是輕小說版權的「資產」。

很多人都罵「你搶了這麼多版權,要麼坑著,要麼不好好出,那你花錢搶版權幹什麼?」其實大家都忽略了一個事實,那就是「擁有版權」這件事本身對於出版業者來說就是自身實力和資源的體現,包括在融資的時候,這是出版公司極為重要的無形資產。

除了無形資產的金錢價值,這些版權還有很多看不見的價值。比如每當我初次和某個日本出版公司談判版權的時候,對方首先關心的肯定是「你們代理過哪些其他公司的類似作品?」而不是「你們能把我們的書賣多少?」特別是日本人,對這個尤為在意,因為她們和中國出版界合作了這麼久,一本書能賣個多少大家心裡都有數,她們更看重的是,代理方能不能把書做好。而在這個角度上,她們更信任代理過其他日本出版社作品的公司,而並不在意那個「代理過的作品」賣了多少。

所以你就可以想像,一旦騰訊真的消滅了輕國和其他大的免費閱讀站點,同時和大的網媒(比如178,178早就版權自肅好,置身事外了)搞好關係,那她就可以對日本人說:「在中國,除了一些個人分享難以徹底消滅,幾乎所有的盜版都已經沒有了,我們在版權這方面竭盡了全力。」那麼,騰訊就可以成為一個標杆,日本人的版權就會更加信任地投給她,而她已有的版權的價值也會越發提高。這就是為什麼騰訊急於消滅網路免費閱讀,甚至把這個事情放到「提高讀者的閱讀體驗」之前。

我們都罵騰訊這不好那不好,但如果真的是如此垃圾的公司,怎麼可能達到今天在業界的這個地位?騰訊有很多中國化的不良運營模式,這些為大家所詬病(比如一方面自己打擊別人盜版,一方面自己也抄襲),確實很讓人反感。但作為一個有實力的大公司,能選擇輕小說這個領域,並且願意將其發展成一個自身品牌,絕對是好事。我們現在看到的體驗也許有很多不好的地方,但這些未來都是可以改變的,但如果因為盜版導致國內無人願意去引進正版輕小說,讓日本人也以為中國人只會看盜版輕小說,這才是悲哀。

最後我說個閑話。我還記得大概四五年前,那個時候國內還沒有現在這麼多正版動畫播放。那年夏天我見到Media Factory(MF文庫J的母公司)的版權人,聊天的時候說到《緋彈的亞里亞》的動畫,我隨口說了一句「我蠻喜歡這個動畫的」,然後對方馬上反問了一句:「但是這個動畫中國大陸沒播吧?」我當時心想壞了,只好敷衍道:「我是在台灣買的光碟。」然後對方笑著跟我說:「像你這樣的人在中國太少了。」

這件事我至今記憶猶新。因為我無法告訴她「其實我是在網上下載的」,我為自己無法反駁她(和她所代表的日本出版界)對「中國人只看盜版」的偏見感到羞愧。

培養國人的版權意識任重道遠,但就算任重道遠,我們也必須走下去,哪怕為了不被外國人看不起。

————————————————————

看了幾個高分答案,感覺都沒說到點子上。說到底,我掃了一遍答案,基本上不是罵騰訊的,就是罵天角的,要麼就是噴警察該管不管,不該管亂管的。幾個高分答案看似理性一些,但說到底都是站在自己的角度看問題,損害了自己的利益,就痛罵政府不公,殊不知在你們天天看輕小說的日本,著作權犯法是重罪。

在這個問題上我本來不便多言,一方面我是出版界的人,而且長期以來一直從事輕小說引進的工作(不是天角,而且現在無限期暫停了),和業內人士(包括天角)的朋友們關係也一直不錯;另一方面,作為圈子裡的人,和輕國的不少翻譯和管理層也算交情很好,所以怎麼表態都有所尷尬。但看了這麼多答案,我還是覺得應該給大家說說業內的真實狀態,至於是不是一定要把屎盆子扣在正版上,諸位見仁見智。

在國內,引進圖書都要過版署的關,廣電還時不時過來起鬨,這大家都知道。不過出版商都不傻,只要有利益,辦法都是人想的,搞定版署和廣電根本沒你們想的那麼難。君不見國內幾家大的漫畫出版社,業務一直穩步進行著嗎?當然也不能說進度很快(比如很多漫畫卡審批也卡很久),但該引進沒人會放著肥肉不吃。輕小說為什麼除了天角其他公司一般都做不起來?因為天角作為角川的合資公司,資源就是輕小說,沒辦法不做,而對於國內其他公司來說,引進輕小說,盈利極為有限,風險相當之高,說難聽一點,誰引進誰傻逼。

看到這你肯定不幹了:「國內這麼多漫迷,這麼多輕小說愛好者,這麼多好書,怎麼就不好賣了?說到底還不是你們自己出的書垃圾,紙也不怎麼樣,翻譯又爛,誰買?」

說的很對。國內引進過的正版輕小說,我全部都有買,很多質量確實不行,比如奈亞子(一個極端的案例)。但實際上,就我來看,大部分書的質量還是不錯的,不說優秀,至少不過不失。至於出版態度,別人家我不好評價,我隨便說一個我自己的例子。

我引進過一套GA文庫的輕小說,GA文庫我最喜歡的作者的作品。引進的時候做好了一切設想:「盡最大可能還原日版原書,實在沒辦法還原的也要貼近台版」,因為我知道國內的愛好者喜歡這種風格。翻譯同樣身為圈內人士,專業性無可置疑,在輕國也是一位主翻,她沒有參考輕國已有的翻譯,自己翻譯完之後還和輕國版本核對,出現不一樣的就和我反覆交流甚至詢問日本友人,確保翻譯正確。書出來後,我在貼吧輕國等各個地方做宣傳,也和壇友們溝通聽取意見(當然高大上的輕國對國內正版一向是不待見的態度,我也習慣了),得到了不少正面的反饋,至少評論基本都是書的質量不錯,希望能繼續下去云云。但實際上呢?銷量平平。這個矛盾的關鍵就在於,在網上發聲的人其實只是讀者中的極少一部分,對大多數讀者而言,質量什麼的根本就在其次,我能看免費的,為什麼要花錢買?你的正版還沒盜版便宜,我就算買也不買你正版啊?

別笑,這就是國內的現狀。我不覺得在輕國看免費版是可恥的(我自己也看),但當國內絕大多數讀者都習慣了看盜版的時候,正版想進入中國就面臨著極大的困境,這和正版的質量沒有任何關係。雖然很多人說「只要正版做得好,我也一樣買」,且不說這些人究竟會不會說到做到,就算真能做到,這樣的人,在現在國內的讀者中比例也是少之又少。

看到這,你可能又會說:「賣不好就別做啊,誰讓你們非得買版權,買了又坑,禍害了人家作品。」

這話說的更是太對,讓我無地自容。還是我上面說的那個GA文庫的書,現在就(我希望是暫時)坑了。為什麼?因為當年廣電揪著我們出的兩部輕小說要審查(至今沒有下文,應該說永遠不會有下文了),說要暫停出版,出版社不敢得罪,就無限期停止合作了,我們只好找其他出版社,找了幾家都不太敢接之後,我們公司也擱置了這一塊,每次我去找領導,答覆就是「先看看吧,本來也賣不了多少,別太花心思了。」(當然不會說得這麼直白)聽到這種話,我根本找不到反駁的話,因為我知道這根本就是事實。冒著被廣電「說弄死就弄死」的風險,竭盡全力引進過來的輕小說,連一本給四歲孩子看的低幼繪本都賣不過,哪有臉跟別人爭取權利?

國內引進過輕小說的公司,大部分都最後坑了,原因其實特別簡單。我認識的引進方,基本都是由對日本動漫或輕小說感興趣的業內人士牽頭,找(基本都是自家)出版公司代理,向領導介紹說這種書有市場,中國有漫迷基礎,引進好了一定能成功,然後說服領導拍板引進。但領導可不懂輕小說,人家同意引進,原因只有一個:「有市場」。商人趨利,無可厚非。這個世界,還沒天真到靠著愛就能活著。結果呢?輕小說和其他圖書的讀者群不同,市場方針也不同,比如說,能賣到中學旁邊的小書店,比賣到市內最大的新華書店效果可能好得多,網路營銷的方向也完全不同。專門為輕小說維護一個生產線和市場線,結果賣得遠遠沒達到預期,領導還會好心到對你說「讓我們把這個系列出完」?如果真是這樣的領導,這個公司也離倒閉不遠了。

我引進輕小說的時候,和很多市場方面的經銷者溝通,最常聽到的就是這樣的話:「你看這書,盜版才賣XX,你們賣XX,有人買嗎?」「你這書網上都能隨便下載,銷量肯定不行吧。」跟你說品相?呵呵。跟你說質量?呵呵。你們說奈亞子這書怎麼這麼爛,紙都跟草紙一樣?看看定價就懂了。一本正版書,花錢請翻譯,花錢找印廠,卻要想方設法賣得跟直接從網上抄翻譯,小作坊印刷的盜版書比價格,這苦處,不在業內的人是根本無法體會的。我在業內這些年,看過各種拖欠譯者稿費的,書的質量有瑕疵的,讀者怨氣衝天的,但真的讓我像一般讀者那樣完全把矛頭指向出版社?說真的,我做不到。(當然當年《刀語》那事是例外,那個實在是太無恥了,業界之恥)

中國的動漫界盜版橫行,這對國內原創的發展有多麼不利,我們已經看到太多的案例了。而我想說的是,這對想要把優秀動漫作品引進到中國的人來說,已經遠遠不能用「不利」來形容了。但當「吃白食」成為了習慣,無論怎樣努力,也只是杯水車薪。

作為一個輕小說愛好者,我對輕國這一次,表示很遺憾。但作為一個想要把輕小說引進到國內的人,我對這件事無任歡喜。這至少說明,國內還是有人願意把這些優秀作品引進來的,哪怕這引進者是為了錢,哪怕這引進者是騰訊。

別說「沒有愛就別引進」這種漂亮話了,說難聽一點,如果不是中國這個版權意識近乎為0的國家,沒人引進,本來應該意味著你一輩子都看不到翻譯版才對。


精神閹割

當一個人的勞動產生價值(生產值)為1時,他受強迫驅使時生產值減半為0.5,受利益驅使時為1.5,那麼他受興趣驅使時為多少呢?答案為10.

——馬克思於1838年萊茵報

你相信一個人在一天之內就完成一本小說的翻譯么,絕無可能,我都不相信。

但是,

我做到了。

我TM做到了。

每個人都說,你的興趣不能建立在對他人的侵權之上,你、你們這樣做只是讓作家餓死,沒人再寫東西給你們這些人看了。

那我說,我願為他做牛做馬。但我不願意以他為牟利工具的東西出一分錢。

曾經有媒體問過村上,您還會寫多長時間呢?村上答,有一口飯吃,有一人要看,我就寫。

真正的作家真的要求高么?真正的讀者真的要求高么?那麼到底是誰在真的要求高?!

當網路的無私與資本的自私從觀望到碰撞時,我們的他又會站在哪邊呢?

結果不言而喻。

羊毛出在羊身上,羊皮剝下做新衣,羊肉剁碎包餃子,你瞧,羊骨頭還能做湯呢。


個人感覺是騰訊做起來之後,沒能及時的找到輕小說的授權,想要改變一直沒有。

看了這個時候我感覺是站長作死....

2008年7月進入輕之國度組建輕國漫畫組,2012年8月上線組建輕國在線站。

當年都是藍海,憑藉優秀的質量和良好的交互在網路上佔據了一席之地。

然而在線小說畢竟是版權灰地,2015年鵝廠大舉進入該領域,和天聞角川合作簽下了不少小說。輕之國度等在線小說站面臨著極大的法律風險。

因此小說站計劃通過改名稱為輕之文庫和域名(輕之文庫 - 最新最全日本動漫輕小說在線閱讀),並和其他版權方合作來規避相應的風險。

然而,站長L.E.O以為小說站就此脫離輕國,發展壯大之後從輕國吸收流量,然後吞併輕國。(妨礙他賺廣告費)

於是LEO默默的花錢找人開發自己的輕小說站,然後再不做通知的情況下直接把小說站的域名http://lknovel.lightnovel.cn替換。

連續的溝通無果,小說站不得已只能對http://lknovel.lightnovel.cn進行跳轉至http://www.linovel.cn,藉此降低損失。在跳轉啟用後不到24小時,L.E.O掐斷了域名解析,並且刪除了小說站調用輕國用戶認證的API。

作為站長的他發表了如下申明:

輕之國度正式拋棄小說站。

小說站(輕之文庫輕之文庫 - 最新最全日本動漫輕小說在線閱讀)流量大幅下跌,百度的收錄還沒開始,用戶登錄系統癱瘓,APP掛掉。這就是L.E.O口口聲聲說的「想給大家提供一個看輕小說的地方」。簡直呵呵了。

輕之國度發展到現在,其實和站長LEO沒多大關係。漫畫組日翻組等工作組的建立和管理都是月巴在做,輕小說站也完全是由我在運營,並且為輕國拉來了大量廣告贊助。而LEO只是讓首頁的廣告越來越多。

曾今我為這個論壇拚命修圖、翻譯漢化,並且編寫網站,手機APP。別人周末在家追劇,我在寫代碼;別人過年在串門,我在寫代碼。。。

LEO過河拆橋的行為以及態度讓,讓我看清其本人的自私、無知。

所以輕之國度8年賬號我也不要了,也祝輕國今後的廣告生意越來越好,小學生越來越多。

而我,將把我的時間、精力、能力投入再更有意義的地方。

地址:寫點東西放著


1.我只能說雙流這票玩的太大了。輕國在中國輕小說歷史上的意義甚至說重要性是遠遠大於它所得到的那點破錢,甚至可以說沒有輕國,就沒有後來直到今天的那麼多破事和廢話。不客氣地說,它和任何一個你所謂的追追布卡完全不同。而是很多素不相識的年輕人甚至是孩子聚在一起,一點一點地聚沙成塔,一點一點為中國輕小說市場打基礎。真的是從一點希望都沒有的荒野開始,到現在外面星火燎原,它依然是苟延殘喘,我的ID是600+,幾乎等於是從一開始看到現在,與其說是心疼,不如說是心死。

你把它看作是一個普通案件,它就只是一個普通的侵權案件。但它根本就不是一個普通的侵權案件,舉個不恰當的例子,它比假設工商在十年前以偷稅漏稅售賣假貨去查的淘寶馬云然後掐死網購苗頭(海淘例子就不舉了)還要惡劣得多。因為後者是純粹的商業,而輕國幾乎是一個脆弱的理想。

2.我支持輕國將正版書籍移交出去,這是應該的,它的角色應該是一個引導者,實際上這種惡事(侵權熱門輕小說)完全沒必要輕國來做。基於流量考慮外面那堆sf和wenku8早就扇得輕國一臉,但實際上更重要的意義是那些冷門的、偏門的、 奇怪的、古怪的輕小說,它們雖然幾乎永遠不可能被引進,但也有了被中國人看到的可能性。你指望中國出版商知道哪個作品應該迎進,又得等待哪個部門點頭同意哪個作品閹割完後可以引進?我覺得他們(你們)對輕小說的鑒賞能力可能連口味最古怪的karas都不如。

我們翻翻老黃曆吧,你能指望紅真九郎,你能指望1301,能指望死線之藍?能指望奇幻自衛隊,你能指望可以看到它們的正版引進?即使放在現在也是想太多了。

國內輕小說在速度、範圍、質量都遠遠不如也註定不如台版,你連台版都不如,就註定輕小說引進只會成為後宮廢萌動畫化的豚作。

是啊,我不「完全」否定十月番的那兩個失散多年的兄妹,以及日本愈演愈烈的起點穿越逆襲,但如果說這些=輕小說。

那還不如毀掉它們算了。

3.我不會說讓正版輕小說去死,都好過讓它活著變成起點文。但接下來很長一段時間投訴正版輕小說「七大罪」(三觀不正、暴力、色情),也許會是一個常態也說不定。

4.今天看到盜版pg的公司新年賀詞大賣16000套pg獨角獸,按照260算就是400多萬,按照1000算就是1600萬,純粹的盜版,純粹的利潤,做一單就抵上這個罪名好幾倍,人家大膽賣,公開賣,淘寶線下一起賣。這種純商業的盜版視而不見,去打擊一個不產生利潤靠廣告賺運營的論壇盜版,只能說天不開眼。


你讓我掏錢買正版

可以

但是你讓我掏錢吃屎我就不服了


補充:台灣谷歌商店的不是豎版的但是用起來好麻煩啊,而且數量還很少

強烈要求亞馬遜上出售電子版輕小說


我覺得吧,所謂的「正版方」遲遲不出動的原因是,等輕國把主流的都翻譯的都差不多了,然後他們可以直接照著抄。


理論上說,日本的輕小說,在日本販賣,不賣給中國;盜版到中國,在網路傳播並翻譯,對著作權方並無實質損害,作為自訴類案件,沒有任何理由打擊輕國的漢化小說(包括日文書庫,實質上並無太大損失)。

自從某件事以後,可以打擊輕國了。所以,騰訊,又幹了一件[自主規制]。罵死騰訊。

騰訊買了版權的,打壓是該罵死騰訊的,然而沒買的,是否有文化保護主義在裡面?甚至騰訊的購買版權,是否有相關部門的陰謀?

對於某些部門,以最大的惡意揣測都不為過。


按照知乎大環境來說,盜版是不值得同情的,以正常的道德認知來看,盜版就是偷,輕小說作者和出版社沒有獲得任何收入而盜版者則可以獲得大量流量和廣告收入,以這點來看盜版該殺,殺掉盜版可以使正版流入市場,可以給作者帶來收入,可以提高創作積極性,作品可以更豐富精彩,這都沒錯。

我想請眾位噴輕國之前,能不能考慮幾個問題?

第一,日本一本輕小說多少錢?一本空戰魔導士候補生的教官(輕小說名),亞馬遜版417日元,文庫版626日元,與此同時,一罐可樂才120日元,國內呢,淘寶一本65,運費8元,這是一個概念嗎?國內大片的盜版系統,很多人都說是國情,為什麼到了別的地方就不是國情呢?

第二,翻譯質量一樣么?騰訊的翻譯大家都見過,沒見過的可以對比海賊王,專業的翻譯是拿錢辦事,人家也許這輩子都不看動畫或者漫畫,什麼梗也更沒見過,漢化組呢?一毛錢都不賺(王樣另說)就憑愛漢化,你所見過的或者沒見過的梗更是會給你解釋,語言也更貼近你,畢竟是一類人,都是喜歡這個作品才漢化的。說到這個,我多加一句,漢化組翻譯質量更高,更好,但並不是我們就能理直氣壯的盜版,這理我認可,但是大公司要的是這個ip,這個品牌,他絕不會認真去管好翻譯的質量,反而因為大公司弊病,可能做得越來越爛,而且理直氣壯,老子是正版,光明正大的喂你屎,這時候我們又能如何呢?

第三,有關注布卡漫畫的人可能知道,布卡之前和一些出版社合作,把日本漫畫都下架了,有版權糾紛的也都下架了,但是更多一些同人志,沒有國內版權糾紛(壓根就沒給國內版權),也全部下架,這叫打擊盜版還是風頭不好,趕緊洗白逃避牢獄之災?從此以後再也看不見那些作品,而騰訊漫畫這種大佬會買這些同人志嗎?有人會關心嗎?這些作品就不能給人看到了,輕小說也是一個道理。

第四,網易雲音樂上,各種沒有授權的作品,今天刪了,改天換個名就上,你說這是不是盜版,該不該打?舉個例子LoveLive的音樂作品他們沒有授權,你隨便一搜找不找得到?有幾個人說他們不對或者敢碰這個互聯網大佬?300英雄,刀塔英雄算不算盜版?還在大行其道,又有多少人關心?

說這麼多,我不是對官方打擊輕之國度整治盜版這個舉動去洗白什麼,輕國就是盜版,但是這就是個官方年底要政績的舉動,我這一屆屁民,親眼看著喜歡的論壇喜歡的漢化組被他們蹂躪,然後什麼輕小說文庫,文庫吧,各種在線輕小說還是照舊屁事沒有(我並非說他們不該死,而是輕國恰好被抽到當成政績),我絕不認可,絕不支持,絕不站在知乎政治正確這一面

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

有人說我是比爛,我就想問一個問題,您回答我,前幾天互聯網大會,李彥宏大搖大擺的出席,而之前百度文庫是嚴重侵權的,各種作家狀告,請問這個和輕之國度有本質區別么?實際上不是打不打擊盜版,而是你配不配姓趙,難道你看不出來么

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

我多說一句,大公司買版權未必是什麼好事,喜歡看動畫的知道,一拳超人優酷和土豆能看,就這倆地能看正版,要求是會員,一個月多少我沒注意,可能是20,但就能看這一個,壟斷性質的,我真心不是拿不出20塊錢,如果他買全部當季新番,30我也覺得合理,就像在土豆看電影就很不錯,清晰度和流暢度都可以接受,但是就一個番,就要你20,而且只能看4集,就要再交20,以此類推,真的好么?

有人提出說這就應該為正版買單,你想白看的想法就是錯的,但我說這個是想提醒,假設你之前為了看電影之類的,已經買了其他視頻站會員,土豆這個做法就是逼著你想支持正版就要1個月再給他掏一分錢,而其他番劇不是大公司獨家買斷的,則好幾個視頻站都買了播放權,你隨你心情買一家會員就行,土豆這做法在我看來是綁架行為,這就是大公司買版權的壞處,他甚至可以買了之後藏著掖著一年放出去幾份,其餘的繼續雪藏,不是沒有過


此回答純粹個人發泄,沒有參考價值。

三年前,我在一個日本推理小說家的個人粉絲論壇中免費翻譯並且發布了一部日文的輕小說,不包含任何商業利益,僅供同一作者的愛好者觀看和分享使用。

該網站不打一聲招呼,就轉載了我的翻譯稿,這也就算了;發郵件給客服不回,我也忍了;之後,該網站的觀眾跑過來指責我盜用該網站的翻譯,要求我給個解釋……他說的如此理直氣壯,我都沒辦法接。

我不介意東西被人分享,互聯網的價值之一就在於共享,哪怕不打招呼你分享了,我也好說話。但拿著我的翻譯稿去賺錢那就噁心了。

版權本身就是敏感點,輕小說網站自己管理不規範,BUG一堆,個人翻譯不參合商業利益,但網站不是。早些年中二的時候,混過一些漢化組,字幕組,初起之時大家都是愛好者,發展到後來牽扯到利益管理層吃相就很難看,這些組每次引發撕X大戰多半都是為了錢,無論是美劇字幕組還是日本漫畫輕小說的翻譯組都難逃此劫。啊,其中的恩怨情仇可以寫連載80集的電視劇。

是不是字幕組,輕之國度就一定沒有出路?也不一定。騰訊購買了OP的版權,據我所知,某個漢化組就直接被吸納進了騰訊的翻譯,他們的組長成了騰訊的員工,既然有現成的,我是騰訊我也不花力氣培養而是直接購買現成的資源。聲討廣電有沒有用?微乎其微。打打嘴炮很過癮,但終究是嘴炮……


你問我茲磁不茲磁正版,我當然是茲磁的,哪怕它是一坨屎,也是一坨身份高貴的,血統純正的,受法律保護的,想吃還得付錢的屎。宅們的潛在消費能力確實很大,不得不說TX大老爺很有眼光。二次元住民最不缺的就是愛和情懷,他們可以為一個遊戲氪金成千上萬,也可以同一個BD買三份分為收藏用,平時用和傳教用,但是有情懷不代表沒智商,沒人會願意買一坨屎。

保護正版是大勢所趨,TX大老爺的做法也是有理有據,然而並不能讓人信服。我的理性告訴我要支持正版,但他又同時告訴我不能吃屎,人有的時候就是這麼矛盾的生物。其實消費者不是不願意掏錢,只是不願意被商家當成傻子。讓老司機們反感的不是付費,而是有外行想要污染這個圈子,如果TX當初是收購而不是舉報的話,可能又是另一個景象了。

做為一個受過盜版恩惠的人,我也說不出支持盜版這種話來。但是對於國內熱愛ACGN這個圈子的漢化組們,我是心存感激的。這次的事件,無疑是給二次元和三次元之間又增添了一堵牆,說實話,我的心情很複雜,是真不知道該用什麼表情了。

當年大禹治水,是靠疏而不是靠堵,堵,又能堵多久呢?


轉自輕國吧爆料,真實度自行判斷吧:

1,國內某授權公司就是小馬哥家的企鵝帝國。2,企鵝動漫當年干這票的時候沒人管。3,小馬哥的企鵝遊戲企鵝動漫企鵝文學做引進的方法一直都是養豬模式,花錢買一波版權代理權然後存著,每年放一點點出來,反正爹有錢,聽說你們偷偷摸摸搞引進,這是非法,看我實名舉報抓你(認真臉),皇阿瑪還記得當年被抓的企鵝離職高管嗎。4,企鵝我花了這麼多錢買版權,成本怎麼降呢,那就找些二流翻譯隨便搞搞就好了。某灼眼的傻娜簡體版質量簡直感人。企鵝:這不是我們本體做的是我們子公司外包,這個鍋我不背。5,國內讀者真可憐,想看書吧,正版翻譯進度故意拖慢質量二流簡直有生之年,自翻又侵權人家了以後簡直不能看。6,還好有某寶的全球購。這點我給MY一萬個贊。 7,企鵝畢竟贏在創新,玩規則哪家強?深圳大廈創金獎。


勞者不獲,獲者不勞


原微博目前已被刪除。

目前的風波鬧得遠比預想的要大啊···相當多的站點都避風頭/關站了···


推薦閱讀:

動漫中有哪些被點歪的科技樹與用錯了地方的黑科技,還有感覺名不副實的黑科技?
如何用代碼碼出一個櫻桃小丸子?
為什麼很多人長大了都還喜歡看動漫?
有沒有哪個瞬間讓你特別恨自己活在三次元?
如何評價《吹響,上低音號!》第二季?

TAG:法律 | ACG | 二次元 | 輕小說 | 天聞角川 |