為什麼許多山東人會把「QQ」讀成「球球」?

嗯,不是賣萌的念法。接觸過的山東同學和朋友,好像都這麼發音。


我是山東龍口人。普通話聲母為j,q,x的字,在我的方言里是分尖團的,其中團音的聲母類似g,k,h。這樣,「球」字的發音就跟英語字母Q非常相似了。

在說普通話的時候,就容易把字母Q當成漢字「球」,並用普通話的音發出來。

我不知道分尖團是否是山東方言的普遍特點。

另附龍口話與普通話「球」系列漢字讀音之間微妙的對應關係:

龍口話中「球」字的發音與英語字母Q的發音	ext{/k}^	ext{h}	ext{ju:/}非常相似,在龍口話的音系範圍內可以認為Q是「球」的自由變體。


撲克牌里「JQKA」,山東人讀「勾球凱冒」,是「丁溝、皮球、老凱、冒尖」的簡稱,QQ當然就是球球了。

自豪的人:上回三個球就開點,場面!

看牌的:逢球蓋帽(逢Q蓋A)老凱白搭。


我不是山東人,關於山東方言的原因可以看 @王贇 Maigo 的答案。

我從普通話的角度來講。

找到一份《漢語拼音方案》(1958年一屆全國人大五次會議批准),《新華字典》後面就有。

全國人大批准的方案中,第一部分就是字母表。字母的念法,就是字母下面用注音符號表示的。

Qq 的名稱是ㄑㄧㄡ。ㄑㄧㄡ 就是「丘」的讀音。綜上,把Q 讀作「丘」是國家規定。如有異議,可以向人大代表反映。


他們說。因為方便,寫的時候不用切換輸入法。


我一定要回答!!!!

高中畢業以前一直待在山東,一直以為全國人都這麼讀。球球。後來在外地上大學,接觸外省的人越來越多。宿舍也是各地的,廣東的江西的河北的,我為了和她們更好的溝通要加QQ。就說你們告訴我球球我加你們。她們一副疑問的表情看我。什麼?!你們不懂?! 就是QQ啊!你幹嘛說球球!不都這麼說嗎!我們都不這麼說啊,一般不都說扣扣QQ嗎!

好吧,那時候才知道原來只有山東人這樣說的。哈哈哈其實我挺自豪的。

後來寢室一起來打撲克,就先不說各省好像撲克玩法還有點區別了,丫的,丁,求,凱,茂,尖!哈哈哈,她們都瘋了!

我覺得這原因吧,應該是在方言中逐漸簡化的吧。因為你們不覺得扣扣特別難讀嗎。好拗口啊。球球多容易發音啊!


山東人,難道不是念丘丘?要念扣油扣油?


QQ還不算什麼。

高中數學不是有個2K派(圓周率)嗎?

我們老師都念「樂凱派」。


我就是山東人

嗯……仔細想想

還真是……

不管是長輩還是同輩

都有這麼叫「球球」的

我仔細思考了一番

覺得很大原因是

在我們山東話里

「Q」這個音很不常用

並且是兩音組合才能發出來

大家嫌麻煩就不會說

反而「球」這個音常用又好發音

so~

個人見解!!

別來噴我!!

再噴自裁!!


曾經在騰訊的QQ下載頁上明確寫了中文名字叫邱秋。。。


山東人說一下,不知道為什麼老一輩的人學的英文字母念法好像和我們不大一樣,具體體現在C(xi四聲),K(kai三聲,在我們實驗室從碩士到博士到教授全都念MAPKKK(kai三聲)無語!!!),Z(zei四聲),Q(qiu二聲)。

後來到了武漢,發現武漢的部分老師念J(jie一聲)。部分同學念QQ(扣扣,哭哭)

請英語專業人士解答。


大學第一次報告說丘丘全班笑噴


丘丘是地道的山東話,對字母發音方言化了~典型的就是K,山東話讀凱(四聲)。

要說賣萌,作為山東妹子,我比較稀飯用扣扣~不用換輸入,值得擁有~^ω^


以前也遇過一個山東男生把QQ讀成"球球",這種讀法蠻可愛的。


只有山東人說球球嗎?剛知道,太可怕了 。。。。


不是賣萌的讀法,至少在山東泰安方言中,qq英文發音很拗口,讀不出來,所以其實是替代方案,另外,山東話說謝謝也很彆扭。


那讀作什麼,double kill【Q】嘛


在漢語拼音方案里q就讀qiu


難道不應該是球球


不僅僅山東如此、很多北方省份都如此。個人推測、應該有兩個原因。

第一個原因應該跟〔漢語拼音方案〕有關。1958年制定的〔漢語拼音方案〕包括三個部分:字母表、聲母表和韻母表。〔見下圖〕

字母表也叫漢語拼音的名稱音、它是結合拉丁語字母名稱音和漢語普通話發音特色而形成的名稱音、它相當於英語的字母表名稱音。也就是我們小時候念唱的「啊拜猜呆」這組音。其中字母「Qq」的名稱音是「ㄑㄧㄡ」、漢語拼音寫作「qiu」。所以我猜測、部分上了年紀的老人、因為受到漢語拼音名稱音的影響、把英文字母「Qq」念成了漢語拼音的名稱音「qiu」。第二個原因、也就是漢語拼音名稱音之所以把「Qq」定為「qiu」的原因。我猜測應該是跟北方話中的顎化音有關。北方話中「gi」「ki」「hi」這些軟齶音因為受到後面「i」的影響變成了硬顎音、於是「gi」「ki」「hi」變成了「ji」「qi」「xi」。因此、北方人把「kiu」念成了「qiu」也就順理成章了。而現在的年輕人受過專門的英語訓練、所以能發出北方話中沒有的音值、但是部分上了年紀的老人沒有受過這方面的訓練、自然就發不出方言中沒有的音、只能按照北方話的特色去念了。


講道理的話,遼寧也有這麼讀的。


推薦閱讀:

今天的普通話受南京雅言(官話)的影響大嗎?
普通話未區分尖團音,影響了語言表達能力嗎?
為什麼漢語中「日」字如此常用,而發音「ri」的字這麼少?
怎樣利用繞口令學習普通話?
有哪些普通話練習/糾正的資料(視頻、軟體)等?

TAG:發音 | 方言 | 普通話 | 山東人 |