是「Kilometre」,還是「Kilometer」?
如題,考試時候一直很猶豫。
在網易上查到的是兩種情況都可以。可是正常的不是Kilometer嗎?為什麼會有Kilometre?
kilometer是美式拼法,kilometre是英式拼法。Wiki這個條目有整理出大西洋兩岸的英文拼法相異處,作條列 → American and British English spelling differences
謝邀!
這是因為這些「tre」結尾的詞,不少是從法語里傳過來的,法語的寫法就是「tre」,然後英語里時間久了,很多人就寫成了更符合英語原本發音風格的「ter」結尾,所以這兩種寫法都是正確的。一般現在英式英語及英聯邦語境里,「tre」的比較多,美式英語里用「ter」的較多。
同類詞還有「center/centre」,「theater/theatre」。先糾正一個錯誤。你在標題中把單詞的首字母給大寫了,這種格式是錯誤的。英文中,非專有名詞不必大寫。不然的話,你寫的就不是英文。
譬如,德文中,名詞首字母就必須大寫。而 Kilometer 恰恰就是德文的「公里」。
下面回答題主的問題。
――――――――――――――――
常見的這類單詞有 calibre、centre、fibre、goitre、litre、lustre、manoeuvre(美maneuver)、meagre、metre、mitre、nitre、ochre、reconnoitre、sabre、saltpetre、sepulchre、sombre、spectre、theatre、titre 。這類單詞多以 -bre 和 -tre 結尾。這些單詞在美式英語中結尾都拼寫成 -er 的形式。
英式的 metre(美 meter) 僅表示單位長度「米」。而表示「計量儀錶」的單詞(包括半徑「diameter」)無論英式還是美式都要拼成 -er ,讀音同前。
一些美國的地點名稱有時也採用英式的 -re 拼寫法。譬如 Stonebriar Centre Mall、Rockville Centre, New York、Centreville, Illinois、Centre County, Pennsylvania、Centre College 。
以 -cre 結尾的單詞英式和美式拼寫是完全相同的,都以-re結尾。譬如 acre、mediocre、massacre 。這樣做的目的主要是保證這裡的字母 c 發 /k/ 的音,而不發 /s/ 的音(該情形僅出現在字母當 c 處於字母 e、i、y 之前)。
另外,所有 -re 結尾發 /??/ ,而不發 /??/ 的法語借詞,在美式英文中也不改變拼寫。譬如:genre、oeuvre。
Reference:
American and British English spelling differences。――――――――――――――――――
個人覺得,保留 -re 結尾,反而能夠體現詞源。更何況英語中以 -cre 結尾的詞,英、美拼寫是完全保持一致的。譬如:acre、massacre。這樣做的目的僅僅是為了表明這些單詞中的 c 發 /k/ 而不發 /s/。通常,字母 c 在 e、i、y 之前通常發 /s/,其他情況通常發 /k/。
其實,美式拼寫改革最成功的是:許多以非重讀音節、且以母音字母+l 結尾,並且音節末為非重讀音節的動詞,後面加 -ed、-ing、-er、-ous 時不用雙寫 l。譬如 dial-dialed(美)/dialled(英)、model-modeling(美)/modelling(英)、travel-traveler(美)/traveller(英)、marvel-marvelous(美)/marvellous(英)。後者容易使人誤認為詞根是以重讀閉音節結尾。推薦閱讀:
※講講你學習英語的經歷和收穫?
※非英語專業學生,扇貝單詞上除了四六級的單詞書,哪些單詞數更適合繼續加深?
※兒童英語學習中磨耳朵要背單詞嗎?
※Anki 如何指定學習某張卡片?