日語句尾的っ(小號的つ)是什麼意思?
01-14
最近在看eva的台本,發現好多句尾後面會加個っ或者ッ,
比如這裡的,「ミサト,でいいわよっ。"中的"よっ"是單純指停頓嘛?
另外還有個問題這句話應該怎樣理解比較好呢,是輕視著ミサト的シンジ,還是ミサト輕視著シンジ。還是說這裡的ナメて是別的意思呢。。
句尾的「っ」表示一種戛然而止的感覺,可以描寫一種聲音戛然而止,也可以表示說話乾淨利落。
英語「yep」「nope」裡面的 p,起到的是同樣的作用。
在這兒它表示一個聲門塞音[?],聽感上就是這句話戛然而止的感覺,表達一種幹練的語氣。這種音在感嘆當中更為常見。
不過在標準日語裡面,句前句末的聲門塞音(聲門爆破音)並不造成語義上的對立,有了「っ」也只是語流的自由變體,所以說話者並不一定意識到聲門塞音的存在。比方說反問「え?」的時候發音常常是[?e],驚呼「あっ!」的時候發音常常是[a?]或者[?a?]。
題主可以試著對比連續發出短促的「あっあっあっ」和一般的「あ、あ、あ」來體會發聲時聲門動作的不同。
促音記號單用表喉塞音,一般用在感嘆時。
表示該促音前面的假名發音簡短,停頓突然。比較常用的有:「あっ」和「えっ」。
使用例:あっ、そうだ。おい木村、さっき俺ら著替えた時お前チラチラと見てたんだろ。
寫句號忘記封口了。
聆聽以下例句114514遍,就能體會到っ在句尾時的那種戛然而止的感覺。
あっ…(察し)
あっ、そうだ(唐突)
えっ、そんなん関係無いでしょ(正論)
おっ、大丈夫か大丈夫か?
ヌッ!
ファッ!?
這個是促音,感覺上像是在強調的意思,不一定在句尾
後面加小つ叫促音,讀的時候記得停頓更有節奏感
推薦閱讀:
※日本人平時說話的口音是這樣嗎?
※你在日本留學打工時必須掌握的用語有哪些?
※用片假名寫英文單詞的規律是什麼?如何用日語讀英文?
※為什麼日語中「やばい」「危ない」等等在口語中會變成「やべえ」「あぶねえ」?
※怎麼樣才能提高日語口語呢?