關於英語發音的失去爆破和不完全爆破?
在這個符合不完全爆破的規則的單詞中,例如advice,adventure,還有success之類的。我現在歐美國家的人說句子時讀到這些單詞時,都直接省略前面那個爆破音,直接略讀了。請問,我發不出不完全爆破的效果,可以直接不讀前面那個爆破音嗎?我只要求自己的發音能讓歐美人士聽懂就好了。
舌頭在d, g的發音部位停頓一下,不發音,就是不完全爆破。p,b的不完全爆破就是閉一下嘴而已。這難道非常困難么?
完全不發的話在連貫語流中應該影響不大。但如果你說話很慢,就容易造成誤解。謝@ 李偉健 邀。
本題涉及「失爆」和「吞音」兩個問題。
首先,題干中的「失去爆破」和「不完全爆破」是一回事,就是一般所謂的「失爆」。我在怎樣解決英語的連讀吞音等問題? - Ernest Lee 的回答裡面講到過,粘貼如下:爆破音只有三對:/p/和/b/、 /t/和/d/、/k/和/g/,爆破音發音都分成兩個階段,首先是氣流受到某種制約,/p/和/b/是嘴唇,/t/和/d/是舌尖和前上顎,/k/和/g/是舌根和後上顎,然後是氣流猛然釋放,就是爆破出來一樣,故名爆破音。
失爆就是失去爆破音的爆破部分,也就是爆破音不爆破,發生在前面一個單詞的結尾是爆破音,後面一個單詞的開頭是輔音的情況下,比如Good night,/d/是爆破音,/n/是輔音,所以/d/的爆破部分省略掉。特別注意失爆只是失去爆破音的爆破部分,不是省略整個爆破音,比如Good night不能讀成Goo night.
強調兩點:
1)雖然我舉的例子都是兩個詞,但是在單詞內部是一個道理,比如advice中字母「d」的發音。2)「失爆」只是失去爆破的部分,不是整個音都直接省了。上面提到的「氣流收到某種制約」的階段仍然是有的,只是省略第二個「氣流猛然釋放」的階段。所以「失爆」是不等於「完全省略」或「吞音」的,否則advice就和avice沒有區別了。(注意我這裡將「吞音」理解為整個音都不發,而不是將「失爆」理解為「吞了一半的音」,否則就屬於名詞之爭了。)其次,「吞音」也的確是存在的——再次強調,我這裡的「吞音」是整個音都不發。發聲「吞音」的仍然是上述三組爆破音,/p/和/b/、 /t/和/d/、/k/和/g/。當爆破音在單詞最末尾的時候,很多美國人喜歡「吞音」,就是整個音都省了,比如「Oh, my God」很多時候聽起來像是「偶買噶」而不是「偶買噶得」就是這個道理,再比如「important」最後的「t」他們可能也吞了。
最後強調一下,不論是哪種音變,「失爆」還是「吞音」,都是在讀的比較快的情況下。如果字斟句酌、一字一頓地讀,還是要讀清楚。
肯定不能完全省掉,那就完全變其他的詞了。爆破音有個堵住氣,然後放開爆出音的過程,你只做前者就好了。
我覺得不是人家省略了爆破音,是你聽不出來人家的不完全爆破..
如果沒自信讓別人聽懂……可以把爆破音都彈出來啊……
推薦閱讀:
※/e/、/θ/的發音是是咬舌還是舌尖輕觸上齒背?
※怎麼系統的學音標,連讀,弱讀,濁化等美式發音技巧 請問有什麼教材嗎?
※在唱英文歌的時候如何標準地把每個音發正確?
※如何學好英語發音?
※英語語音好給你帶來過什麼機會?
TAG:英語發音 |