國際音標 [?] 與 [?] 的發音有何區別?

個人覺得國際音標中 [?] 與 [?] 兩個輔音聽起來很像,都像普通話中「日」的聲母。這是怎麼回事?


  • [?] 用於記寫齦至齦後的近音。

  • [?] 用於記寫濁齦後擦音。

二者的關鍵差別在於前者表示近音,後者表擦音。或者說,[?] 是比 [z ~ ?] 更「軟」的音——舌頭離上顎遠了,於是沒有了氣流噪音。

至於和普通話「日」的關係:

普通話 R 的標準發音通常認為是 [? ~ ?](即類似 [? ~ ?] 但捲舌)。不過日常實際上聽到的典型普通話 R,基本上會有 [?/? ~ ?/?] 這個範圍(捲舌或不捲舌,近音或擦音)。加上英語的 R 又是個 [? ~ ?]。

所以你覺得 [?] 和 [?] 聽著都像普通話「日」。另外你可能對擦音和近音的差異也不敏感,畢竟漢語里少有這類對比。

真要是感興趣就學點語音學基礎然後看看這些音標符號在輔音矩陣中的地位吧。


1. 拼音R[?]與英語R[?]

拼音[?]是擦音,而英語的[?]是近音。

如果你能持續發[?],你能聽到類似[?]的聲音。作為一個近音,[?]的性質介於擦音與母音之間。

而當你持續發[?]時,你能聽到比較強烈的氣流摩擦聲(接近你拖長「日」這個字,你可以感受一下舌尖是否與上顎接觸比較緊。(我是廣東人,我的拼音R可能不準,請見諒。)另,英語[?]具有明顯的圓唇性質。

如果還不能區分,我這還有一個辦法你可以試試。你試著用拼音念「人」這個字,再試著將「人」的聲母替換成英語的[?],你會發現兩者聽起來區別很大。

說一點題外的,就我目前接觸的人來說,區分拼音R[?]與英語R[?]有難度的絕大多數是普通話為母語的人,而廣東人有見過是用近似glide/semivowel的[w]音去替代英語的R[?]。

2. 拼音R[?]與英語[?]

關於這對音,區別還是挺大的,不過我目前所知道的沒法辦解釋清楚。我試一下,有錯還請指出。英語[?]是部分圓唇的,不圓唇的有從native speaker (Australian living in Britain)的口中聽過,不過大多數都是帶圓唇的。你可以試試發shush這個詞,感受一下詞首的sh在[?]影響下更明顯的圓唇。

順便說一些題外的,我猜測題主的母語是普通話。如果[?]有問題,其相對的[?]也會有問題,並且它倆組成的複合輔音/t?/和/d?/也會有問題。例:French一詞的尾音很可能被發作"吃", fish發作"屎"。


這類問題最容易的解決辦法,是在英-英網上詞典上,把含有這 2 個音的單詞各找上5、6個,最好是單音節的,便於分辨、確認、模仿。隨後先模仿 2 個音中的一個那批單詞,反覆聽、反覆揣摩、模仿,再換下一個音。本來就是發音問題,不是靠文字能輕而易舉說清的,必須分別反覆聽+模仿。


感性認識:聽新加坡人的華語,尤其是歌手在歌詞當中很誇張的approximant… e.g.: 孫燕姿的《天黑黑》中,『奮不顧身的一個?人?』的『人』字,幾乎聽不到任何friction


推薦閱讀:

目前在自學西班牙語中,怎樣鍛煉純正發音?
為啥拼音同樣是yi一聲,一和依發音感覺不同?
u?與雙母音??的區別?
唇齶裂術後應該怎樣練習發音?

TAG:發音 | 英語 | 英語學習 | 語音學 | 英語發音 |