Antique 和 ancient 有什麼不同?

Antique 和 ancient 都有「古老的,古代的」含義,那麼在這個含義上,兩者有什麼不同呢?另外,在西方漢學界,這兩個單詞分別對應中國什麼時候的歷史?


Antique,來源於法語antique,最終來源是拉丁語的antiquus,詞根是ante。十四世紀初引進英語,原初取義「Having existed since olden times; of a good old age,venerable」,有先前已有,現在尚存,並且描述者主觀上懷念往昔的褒義內涵。

Ancient,來源於法語ancien,更早來源於俗拉丁語的*anteanus,詞根也是ante。十二世紀末引進英語,原初取義「Which existed in, or belong to, times long past, or early in the history」,僅表示遠古已有,隱含現在未知的含義,也沒有主觀上的褒貶。(以上的英語定義引自牛津英語大辭典)

足見ancient不僅在英語語境中引進的早,其表達的時間也比antique更古老,更客觀。

現代英語中這兩個詞的區別也仍然存在,ancient一般用於描述古希臘羅馬時期的事或物,亦即公元476年前的事物,帶有歷史意味;antique多用於描述上了年代且擁有一定價值的物品,一般為一百年前,亦即取其「古董」義。美國1930年頒布的斯姆特-霍利關稅法(Smoot–HawleyTariff Act),提到一個關於「古董」,或者說antique使用年限的標準為「不遲於1830年」,之後的事物就像瓦爾特·本雅明說的,失去了其靈氛光暈(aura),也只能冠以「vintage」來形容,這個時間大致也與美國大規模工業生產方式發端的時間吻合。

因此要折衷地表述的話,ancient形容的是古典時期,antique形容的是工業革命前的時代。

而在西方漢學界,我可以確定是史學上的狹義的ancient是用來描述先秦的,先秦還有一種描述方式就是用antique的派生詞antiquity了,這個名詞就是表示古典時代。廣義上的ancient是指的modern前的時期,一般直到清末為止,包括了大部分狹義上的imperial China,也就是帝制時期 。(當然近年來也有大部分史學家接受了國內觀點,以辛亥革命前為ancient China)

另外,可能由於antique這個詞本身帶有的主觀性,我還沒有看見過西方漢學界使用該詞來描述歷史時間段的例子。


要是問ANTIQUE和VINTAGE的區別還湊合 你這兩詞不對


推薦閱讀:

古代皇帝賞的錢能花嗎?
隴右道 因在隴山之右(西) 為什麼啊 不是左西右東嗎?
貓妖傳最後皇帝為什麼不去接楊貴妃?
用「現代的冷兵器」穿越回去古代會牛逼嗎?

TAG:英語翻譯 | 英語 | 單詞 | 中國古代歷史 | 漢學 |