外國人用開玩笑的方式貶低中國人,我該怎麼應對?
我在丹麥留學,房東爺爺經常用開玩笑的方式說: I"m not cheating, I"m not Chinese. 雖然他平時人還不錯,手邊有很多中國客戶,但他經常這麼說,我覺得很不舒服,卻又不知道該怎麼回應。是不是我太弱了,我沒聽他對別的中國人說過。
看到題主這個問題,突然想起了上學的時候,有個玩得還行的法國同學,此人嘴巴比較賤 ,老是跟我開communist的玩笑。還喜歡在有台灣同學在場的時候問,你們覺得台灣屬不屬於中國這種挑撥兩方關係的問題,然後看熱鬧。
我認為對方既然是以開玩笑的方式,那麼你的回應也可以是以開玩笑的方式(輕重自己拿捏好)
分享給題主我是如何應對的。
有一次,一群人約好吃午飯,大家找到了桌子先坐下,我後到,剛好坐在這個男生旁邊,他就一個勁兒往我相反方向靠說:不要啊,我不要挨著你坐,你身上有communist germ,會傳染給我的啦..blabla。然後吃飯的時候,聊什麼話題的時候我說到了liberty,他馬上很mean的跟其他人說:哎呀呀,communist在談論liberty誒....其實我也知道他是在開玩笑,但是心裡還是記了這個梗。
吃完午飯喝咖啡的時候,他突然問我,那個約炮用中文怎麼說,讓我教他(他中文基礎基本為零)。我也不知道腦子為什麼突然想到了這句話,於是我字正腔圓告訴他,這麼說:Mao zhu xi wan sui (毛主席萬歲),然後他兩眼發光,迅速在筆記本上用自己的方式記下發音。然後一副get到了重要技能的樣子,遇到法國人他就在那高呼:Mao zhu xi wan sui !然後跟我說,「哎呀,我覺得好爽,約炮這種話我們都不敢在公開場合隨便講的呀,而他們都不知道我在說什麼!哈哈哈哈哈哈。」
他就這麼一直說了一下午,放學的時候,他突然跑過來說:"You got me!我剛才跟誰誰誰(一個中國女生)說這句話, 她說這句話的意思是Long live Chairman Mao!" 然後我邪惡的笑著說,是啊,誰讓你擠兌我,作為communist仇恨者,高喊了一下午毛主席萬歲感覺咋樣?打算入黨不?哈哈哈。
"Nice shot!You really got me!" 然後他傲嬌且羞愧的跑開了。。。
後來我還是很好心的教了他約炮的正確說法,以及正確的回答方式。
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------我想這件事會是他一輩子的梗吧。。呵呵呵,因為我偶爾會提醒他。這是畢業一年後我們在fb上的對話。推薦閱讀: