除了雷人的中式英語,是否存在「英式漢語」?如果有,你和你的外國朋友鬧出過怎樣的笑話?


當然有,我估計不同國家也會有不同 X式漢語 , 自己有一個英國的同學,因為在華時大多時候與韓國人踢足球,玩兒等等他從中國回來就說很明顯的韓式漢語, 很萌萌噠!

最常見的玩笑就是用中文字發出英文的一句話,比如

哈咯,挖特 啊與讀應 (Hello,What are you doing?)

法克 (這個應該不用解釋)一次在FB上看同學們使用這個方式聊了半天!哈哈。

最多可能就是語法的不同,使用英文的循序說中文,或者偶爾把兩個語言混在一起(這是我跟學中文的歪果朋友會做的交流方式)

比如

I don"t want to go outside, way too much 麻煩。

對啊, such 麻煩!怎麼辦?

I don"t know, how about we 外賣 some 吃的?

I haven"t 外賣ed (變成過去式動詞)in ages, 好吧!

我肯定有很多別的例子就是目前想不起來哈哈。


HSK動態作文語料庫


我見過俄式漢語,超級搞笑←_←


@旎小豆

出處:國內導師遇到一個水貨研究生是一種什麼樣的體驗? - 自然科學


這個是我妹紙要我改得她的作文作業,她是個在中國學中文的美國人。你們感受下。。。。

「 我從來比較害羞;連我小弟弟都比我開放。即使我的朋友說什麼、去哪玩兒,也是我比較擔心的問題,這個問題真的好像無藥可救。但我去年春天獲得那個讓我來中國讀書的中國政府獎學金!我很想要去中國讀書,可是我能不能冒這麼大的險?為了來中國上學,我放棄了我在喬治亞理工大學的第三年。大四回去的話,大學的辦公室通知我需要又申請、付申請費;大學會把我當做一個大一的學生。雖然我離開喬治亞理工大學的事情又麻煩又複雜,但是我發現了獲得中國政府獎學金是一個非常稀罕的機會,因此我肯定要感受這個事。準備來中國時憂心忡忡,還有我遇到了各種各樣的事情。比如說,美國郵局把我的北大生請表兩次放錯了;我還在喬治亞理工大學的時間很少,填完離開大學申請表的時間不夠;我怎麼可能離開美國上中國?」


去年教老外同事打麻將,告知:東南西北中發白都算風頭,你可以不要,然後我們開始嘩嘩扔:東風!南風!西風!北風!他抓了個紅中說:中風!


窩們逗用夫延傑~


「你日我的妹妹,你日我的家,你日我的愛人,日我的全家」我只想安靜的聽完這首歌


說幾個男朋友和學生的段子

我的學生作文

我不知道這是什麼車四

車四=東西

我與學生的對話:

1

我:你的愛好是什麼?

學生:我喜歡化學!

我:⊙▽⊙!!!!!(心想還有人拿化學當愛好?)真的嗎?

其實…化學=滑雪

2

學生:我的韓語不好。(學生是韓國人)

我:(我暈,你韓國人韓語說得不好?ORZ)

其實…韓語=漢語

我男朋友

~我:你們宿舍有動物嗎?

~男朋友:沒有,不過見過培養魚的

~男朋友:啊!!!地上有蟲子!你快捕捉它!

別的想起來再來補充〒_〒


之前看到有妹子說她找的韓國男朋友,然後妹子媽媽來韓國玩需要人接機,她男朋友自告奮勇地說「我接,我你媽接!」


我的老美朋友說中文的時候特別萌,每次說好的 都說成好德,好德;還有打字聊天中用的「嗯嗯」他在語音的時候也會說,特別認真的說「嗯,嗯」真的超可愛哈哈。


你是我火

我要你那一樣


前兩天的事。

去參加朋友辦的聖誕趴,一群人聊天喝酒。

由於留學生比較多,大家就開始聊漢語和中國。

此時一個法國小哥講了一個他的「不愉快的經歷」。

他說某次他去買筆,但是又不知道哪裡有文具店(而且他也不知道文具店這個詞),於是在路上抓到某隻美女路人甲問道「你好,我想去買(mài)筆(bī),我的筆(bī)壞了,請問哪裡我可以買(mài)」。

沒被打死已經是萬幸了。。。。


現代漢語就是英式漢語!隨便舉幾個例子吧,一百年前沒有「難度高」「被認為」這種話的,也不會先寫話再寫誰說。現在我們適應了這種英式漢語,才不以為奇怪。


窩們都屎歪果仁


推薦閱讀:

閩南語和吳語的底層是什麼?
湖北荊門方言中的顫音與古漢語有什麼關係?
為什麼「一個」中的「一」被絕大多數人念作第二聲,這卻沒有被現漢、新華收錄?
有哪些漢語詞典類App值得推薦?
為什麼別人一聽我說話就知道我是山西人,如何說一口標準的普通話?

TAG:文化差異 | 英語 | 語言文化 | 漢語 | 中式英語Chinglish |