怎麼提高日語聽力?
注重實際交流
先說結論:Shadowing(複述原文),需要強調的是這個方法是適用於任何語言的學習的。
Shadowing的好處有三點。
第一,逼你徹底地想清楚。通過複述就會發現,現實總是辣么殘酷。你以為自己聽懂了,其實你並沒有。第二,輸入和輸出同時進行,最接近人與人交流的狀態。第三,提高短期記憶。聽力考試考的就是短期記憶有沒有!操作方法:
1.打開你最喜歡的電視劇或電影,且一定要是中日雙語字幕
為什麼不是動漫,因為動漫的語氣比較誇張,和現實交流中的距離有點大。(當然如果要去秋葉原的女僕回店打工的話是另一事。)為什麼不是新聞紀錄片,聽不感興趣的內容,很打擊學習的動力有沒有。新聞可以作為後期進階階段的輸入素材來練習。2.聽一句,暫停,複述原文(包括語氣語調)3.對比原句,並總結出不會的辭彙或表達
聽不懂的原因有三:第一,壓根不認識這個詞。第二,對這個詞的發音認知有偏差。常見為看完字幕後恍然大悟:啊,原來你說的是這個詞啊。第三,不知道這個詞或表達在這個語境中的意思。怎麼破!第一,查詞典。第二,多模仿幾次真正的發音,把錯誤的發音從你深深的腦海里去掉。第三,在日本yahoo上輸入這個詞or表達,刷個前五六的網頁,看看日本人是怎麼用這些個詞的。
最後,整理歸納很重要。可以每部劇新建一個Word文檔,把不認識、沒聽懂的辭彙表達都貼進去。想知道一部劇Shadowing下來到底學了些什麼的時候,就可以打開這個文檔啦。
03.26補具體操作在這裡→日劇學習筆記|無法坦誠相對Ep1 (以及靠看日劇學日語可不可行?)在中國學外語,最痛苦的事莫過於沒有外語環境。所以,導致很多人的外語都是聽不懂說不出的。
只要有毅力,其實沒有外語環境也是能練出來的。
一般來說,外語教學中,聽力沒有像閱讀那樣分成精聽和泛聽。
但是,我覺得一定要從精聽開始。精聽先用和自己水平相當的等級考試的聽力真題來練習。
一定要真題,不能用中國人讀的錄音,也不能用動漫或者日劇的對白。因為真題是最清晰的,也是最地道的。 聽的時候不能看聽力內容的文字,一旦看了就完全失去了練習的功效了。 先把整道題的內容聽一遍,然後每字每句地聽,要把每個音都寫下來。 寫下來之後如果覺得語法或者意思講不通,就重聽,直到整道題完全聽寫下來,並且意思講得通。 聽到自己有9分把握以上,才去看答案。其實,這時候不看答案也沒關係了。 這裡只是簡單一說,實踐的時候是非常艱難的。因為說話時一個不懂的詞一閃而過,很難聽清,可能反覆聽這個句子10遍都不一定能聽清這個詞。所以,很多人練習的時候,可能需要花1個小時以上,用來聽1道題。
但是,只要堅持每天一道題,一個月之後,就可以做到10分鐘內聽寫完一道聽力題的所有對話內容,而且沒有錯誤。 兩個月之後,就可以1遍聽懂所有對話內容了。 這樣,考試也就不成問題了。等到最高級別的聽力真題都覺得沒有難度了,就可以嘗試動漫和日劇了。
動漫相對簡單一些,因為是專業聲優的配音。而日劇就聽起來模糊多了。 最後,練習的是聽新聞和演講。 我非常反對一開始練習聽力就用新聞。因為日常的聽力不會像聽新聞一樣,考試也很少考新聞形式的題目。首先要積累辭彙和語法聽力就像寫作,不會因為背了哪些單詞、哪本書就能完全搞定的。沒有什麼捷徑可走。
沒有一定量的辭彙,聽力是不會出高分的,瞎猜不適合前期複習。基礎要紮實,這是第一步。
其次,要不斷地聽真題這裡要說明一點,並不推薦一個月之內把近幾個年的真題都做完,然後把裡面的聽力都挖出來狠狠聽。比較推薦平均半個月左右測試一套真題,然後把這套題中所有的題目搞懂,包括其中的聽力,既然已經測試完了,那麼聽力的每句話、每個詞都可以用來細細琢磨,反覆聽,還要注意聽力中各段、各句是如何展開的,熟悉日文表達的語境,增強推測能力。
最後,看一些無字幕的日劇熟悉日語的語境,當然,也可以是動畫和視頻新聞,最好在聽的過程中拿筆做一些筆記,養成記錄重要信息的習慣。
日語視聽資料
每天約300條新聞,有視頻有文字稿
1. 預科:花兩周左右先學一下《標準NHK新聞輕鬆聽》。謝邀。簡單瞄了一下大家的答案,好多在說題目「怎麼提高聽力」的問題。
那我來說一說題中說的更複雜的「注重實際交流」的問題。
注重實際交流,那麼就得多實際交流了。
如果是「聽力」,那麼是「理論」的問題,如果是「交流」,那麼是「實踐」的問題。
理論跟實踐之間還有一個「こんにちは」的距離。
是的,
交流是了解客戶的需求的同時還得讓客戶了解自己的產品,
交流是聽清面試官的問題之後還得準確精鍊客觀地闡述自己的看法,
交流是跟醫生說明白自己哪疼因為什麼疼從什麼時候開始疼的
過後還得聽懂醫生的解釋以及藥劑師的囑咐。
(這裡得吐一個,能描述清楚怎麼個疼法是最難的,有沒有?有沒有?)
而這一切,都是從打招呼開始的。
看了再多的日劇,可是對我這樣有自閉傾向的人來說,
有時候不單單是實力的問題,
能主動開口跟陌生人說一句こんにちは,
還是需要一點點勇氣的。
沒辦法,為了打工掙錢養活自己,那扇大門還是要硬著頭皮推開,
こんにちは!アルバイトを募集していますか。
我已經在外面徘徊了好久,
能說出這句話,對我來說都不是一句「邁出了一大步」能形容的。
可是屋裡人的回話是
ごめんなさい、今募集してないね。
不對啊,門口明明貼著紙啊,還寫了大大的「急募」啊,怎麼說不要人呢。
後來才知道,光有勇氣還不行,還得有常識。
想応募得先打電話的。這是規矩。
好吧,打電話。雖然我一般就在店門口打。
可是對方還是經常就匆忙地把電話撂了。
為什麼會是這樣?
什麼會是這樣?
么會是這樣?
會是這樣?
是這樣?
!
對!
是這樣!
一般飯店都是中午晚上比較忙,沒工夫接聽電話,
而下午3,4點鐘是比較閑的,,,
看來交流還需要經驗。
終於,在一個雨後的下午,找到了第一份工作。
從此開始了,「家,學校,店」三點一線的生活。。。
我也以為關於挨拶的故事就這樣結束了,
可是拿衣服,圖拿衣服,交流的那點事還沒完。
正式開始打工的第一天,傍晚5點鐘開始,4點50進店,店裡沒客人,
只看見之前面試我的先輩在低頭數盤子。
對,沒錯就是在數盤子,
いちまい、にまい、さんまい、よんまい、ごまい、ろくまい、
一陣冷風,我打了個寒戰。
是留,是走,這是個問題。
その前に、是該挨拶一下的,,,,,
なんまいだー?
九枚。
卡!卡!
小兜!泥垢了!
はいはい!
正胡思亂想著,進了門。
日本人最講究挨拶了,看日劇就能感受到。
所以進門得主動打招呼,這我懂。
見面無非是おはようございます。こんにちは。こんばんは。
這三個剛學日語那會兒就能聽得懂,說也沒問題,平常也能分清,
現在天黑得早,太陽基本落山了,那麼「こんばんは」!沒毛病!
可是我錯了。。。
先輩聽到「こんばんは」立馬抬起頭,非常標準的一聲
はいっ!
可看到是我,(噗),笑著跟我說,
お前、客か。
スタッフ同士なら、挨拶は「おはよう」だよ!「おはよう」!何時でも「おはよう」!
語言這東西,就是這麼任性。
理論,實踐,實力,勇氣,常識,經驗,還得分場合,還得分角色。
有時候他說「おはよう」你也回「おはよう」,可有時候並不是對方怎麼說,你就可以怎麼說。
後來就職上班了。有些交流得需要用電話來完成。
這個就更有難度了,見不到表情,只能通過語音語調來感受了。
當然,挨拶也不是「こんにちは」之類的了。變成了「お世話になっております」。
偶爾有客戶會說「お世話様です」,那麼問題來了。
我是不是也可以回「お世話様です」呢?
答案是,不太好。
雖然,「お世話様です」跟「お世話になっております」差不了多少,
但準確地講顧客可以跟商家說,但商家不可跟顧客說。
因為「お世話様です」含有一種「您受累了」的感謝之意,
在裡面而或多或少地帶有一種俯視感。
所以接受商家服務的顧客可以「お世話様です」。
而作為服務提供方的商家,
應該回只有單純「承蒙惠顧」之意的「お世話になっております」,
感謝您對我們公司生意上的照顧。
實踐的東西還得靠實踐,注重實際交流的話還得多實際交流。
這些東西只能靠日積月累,靠吃一塹長一智,
當然了,也可以多了解一些前車之鑒,
少交些學費,避免一些彎路,
多給自己留一些機會。
就這樣。
當年考一級,聽力老是拖後腿。無意中加入了一個字幕組。幫忙搞了一季的日劇。每集其實也只聽了20來分鐘。就是反覆的聽,結合劇情猜,把詞一個一個的弄出來,兩個月後發現自己聽力明顯提高了。也沒練其他的方法。就這麼突破了。一般20分鐘的東西,聽大概1.5小時。---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------看到不少人關心這個話題,就多寫兩句。其實不需要非要進字幕組,想練的話方法很多,最近字幕組管的也嚴了,進進出出也不方便。我建議各位可以先下好日劇(最好是雙字幕的,有日語的最好)拿個布條之類的將字幕遮擋住。然後就開始聽,另外建議最好開始單詞量小的時候聽一些戀愛劇(盡量別去看一些專業相關的),因為單詞比較簡單,你情我愛的看臉就懂個大概了。主要的句子,一句都也別落下,一遍遍慢慢聽。聽完一定要寫下來,這個過程才真正能加深印象。等有了點自信,聽懂的多了,問題就不大了。一般聽個幾集就覺得有進步了。後面的事情都是水到渠成的,有了信心就好。
以下內容,首發於我的公眾號,東瀛有魚(fishinjapan),歡迎來玩兒。?(? ???ω??? ?)?~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~其實聽力水平的提高就是綜合能力的提高。贊同數前幾提到的幾個方法,都是我挺推行的方法,本來覺得我就不用寫了。但是仔細看了看,部分地方我想做點修正和補充。首先是說shadowing、シャドウイング,顧名思義,也就是影子跟讀。這個是我們練習同傳時候常用的辦法。因為同傳是聽、譯、說同時進行的活動,比較燒腦。最初大腦不習慣聽的同時去說,所以我們會練習影子跟讀。影子跟讀比同傳簡單的一點就是,邊聽邊說,不用翻譯。但是一邊說一邊跟上也不容易。而票數最高的那個回答,實際上不是真正意義上的shadowing影子跟讀。是原文重述。不過這的確也對提高日語聽力和綜合能力有幫助。我個人覺得影子跟讀的練習,需要在一定基礎上才可以有明顯成效。如果基礎打得不紮實水平還不夠,影子跟讀其實不但壓力大,很累,還會比較打擊信心。但是由於沒有落實到筆頭上,還只是停留在口頭上,有些細節的地方,難免會不容易做到。比如說助詞還有一些時態的地方。所以我更建議在日語學習初期,甚至是N1以後,多做精聽和泛聽的訓練。1,我的所謂的精聽,其實是聽寫。選擇你喜歡的材料,可以是日劇電影,也可以是n1n2的聽力材料,也可以是nhk,新聞。動漫的話,只建議選擇青春純愛系列,就是那些說話很正常的,銀魂之類的就算了。然而選擇這些材料,有個前提。最好是聽寫完,有原文可以參照。當然如果覺得自己的語法和對每個音的把握能力都不錯的話,不選擇有原文的材料,你也可以通過反覆聽,聽出正確的原文。2,然後就是泛聽。我的所謂泛聽,其實是一個很輕鬆的活動。我們可以跑步的時候,不聽音樂,聽一些日語材料,可以看書的時候不聽音樂,聽一些日語朗讀,可以做家務打掃衛生的時候,不開電視,聽一些日語材料。我原來坐車,看書,做題都會戴個耳機聽東西,但其實注意力並不集中在耳朵里,但是反覆聽得過程中,無形中會給我們帶來影響。不用刻意去聽,偶爾有一句能進入腦袋即可。另外,雖然是泛聽,也不建議太頻繁的更換聽力材料。比如有10個mp3文件,你就循環這10個不同類型的文件一個月。看書,玩遊戲,跑步,拖地,任何時候,只要不需要耳朵,你就可以帶上耳機。至於聽得懂聽不懂,聽進去沒聽進去,別去在意。相信我,一個月後,你不自覺得嘴裡就會說出你聽的一些句子。3,泛聽的材料還可以用於精聽。聽了一個月的泛聽的材料,你再拿去做精聽,保證能很快聽寫出來。而且準確度會比較高。這個時候(如果有原文)再對比原文,就可以查漏補缺。如果沒有原文,不懂的地方最好找懂的人幫你聽出來,畢竟聽了一個月,外加仔細聽寫,還聽不出來,那再花時間也沒用,不如早點去問人,早些知道自己的短板比較省時間。4,這點和聽力無關。但是很重要。你泛聽了一個月,又精聽成了文字以後,這個文字材料就很有用了。畢竟首先你比較熟悉,其次你有對象可以模仿,用來朗讀是再合適不過的材料。朗讀的過程是你鞏固新知識的過程,也是複習的過程,同樣是熟練程度提高的過程。注意:記得標好音再去讀。另外,如果可以的話,最好把自己的朗讀錄下來,對比mp3,更好地知道自己發音的誤區。
??
我大一的時候學日語。由於很喜歡《銀河鐵道之夜》,就去yahoo上找了日本人的《銀河鐵道之夜》朗讀版,然後自己去聽寫(我那時候估計剛開始學日語才2,3個月)。其實一開始比較費時(畢竟初學者去聽小說),但是好在我發音語法掌握的不錯,所以基本上不會有聽錯發音查不到詞的時候。而且銀河篇幅不長,我大概花了一個多月就聽寫完了。聽寫完以後列印出來,就天天對著那個朗讀。(當然教材的例句,單詞例句,語法例句也會讀)
因為很喜歡,所以我很陶醉。每天早飯後,午飯後,晚飯後都會讀。因為有錄音,所以每次開始讀新的一段之前,都會嚴格查好所有詞,然後聽,標號音。全都準備好了以後,我才會開始朗讀。(為了避免讀錯)
那時候我還很喜歡少女漫《蜂蜜與四葉草》,喜歡的片段的台詞也都會聽寫出來。然後同上,讀。對對,還有《小王子》的廣播劇。
因為我不習慣飯後坐下,所以一般都會找個地方讀東西。印象最深的是有次,讀的太忘我,一姑娘跑過來對我說,同學你輕點。(嚇得我後來再也不敢在那兒讀)
大二的時候,正好有日本歷史的課,本著好好學歷史外加提高語言的想法,我找了一個日本小學生看的日本歷史的動畫系列片(生肉),然後看一集,看完聽寫(查漏補缺)。
簡單來說,同學們一定要利用所有能入手的音像材料啊!!
??
可以說這一年半,是我日語生涯中,日語學得最紮實的一年半。後來大二下學期我就去了日本,考了N1。當時忙著上學和打工,沒有複習,也沒有狂做題,就是因為自己當初入學時計劃要在大二過N1,所以就考了,也沒想考滿分或怎麼樣。所以結果還是令我比較驚喜的,只在閱讀上扣了幾分,聽力語法辭彙都是滿分。
後來自我反省,閱讀扣掉的那幾分,其實還是因為我這一年多,沒有看過足夠的長篇文字,簡單來說,閱讀量還不夠。
所以大二的暑假我就開始看日文小說。
具體就不多說了,歡迎參考~
加快播放速度(倍速播放)
即使我們不會說普通話,或者普通話說的不好但是都能聽懂普通話對吧,因為每一個句子、每一個詞我們都聽了千萬遍了,非常熟悉了說的再快腦子也能跟的上,比如華少的語速,各種快速剪輯的視頻我們都能聽懂。
所以練習聽力複述或者跟讀不是必要的,當然能複述跟讀最好,可以練習口語發音和表達。
另外一個問題,為什麼寫出來每個單詞都認識意思也明白但就是聽不懂呢,因為寫出來的話大腦有處理的多餘時間,但是聽的話要求大腦的處理速度非常快,一句沒聽懂下一句就來了,大腦的「實時翻譯」跟不上。
所以練習的時候要刻意地不斷加快速度,由慢到快反覆地聽,把一個句子聽懂把一篇短文聽懂,當你在一個非常快的情況下都能聽懂的話,在慢的情況下也一定能聽懂。想想看ありがとうございます 失禮します すみません 這些句子就算快我們也能聽懂對吧。
練習時候的極限速度請參考指原莉乃和宇多田光。
這個方法也適用於記單詞。聽的過程中不斷強化那個單詞的發音,那個發音就刻在了腦海里。
下面這兩個答案和我說的是一回事,推薦閱讀
如何做到長時間(4 個小時以上)精神專註? - Will Zhang的回答 - 知乎
https://www.zhihu.com/question/20883403/answer/17200672有哪些堪稱「神器」,卻鮮為人知的軟體? - Rachel 琪的回答 - 知乎
https://www.zhihu.com/question/36546814/answer/139721284說起來很簡單。
多聽日本人朗讀的材料,多聽(看)日劇或者動漫,但是一定不能一聽(一看)而過,同一個材料要反覆聽。聽力好,並不是說耳朵有多靈敏(年紀大了會退化的靈敏),而是在於大腦對聽到的聲音信息的處理能力。有很多內容,如果從來沒有聽過,那麼即使發音人說的再慢再清晰,聽的人也未必能懂。
聽力好的前提就是,你的腦里已經存儲了大量的日語句子,適應各種情境的句子。當你聽到類似的句子的時候,大腦直接從這些句子中提取相關的內容。
舉個漢語的例子。日常生活中我們需要和各種各樣的人打交道,可是並不是每個人的普通話都很標準,那為什麼基本都能交流。就是因為在各種情境下所能用到的這些漢語句子你都存在腦海里了,聽到對方的話之後,大腦就會自動比照腦里的漢語語料,會自動處理那些發音不夠清晰的地方,補充遺漏,糾正發音,但是很多時候你意識不到這一點。
我經常拿「jin1 xing1 ji3」這個例子來說明,在用普通話聊天時,冷不防地問對方「jin1 xing1 ji3」,幾乎所有人都能回答說「今天是星期…」。可是我明明漏了好幾個音,但是對方也絲毫沒有意識到。
所以,想提高日語聽力,那就使勁多聽吧。找來源正規內容嚴肅的視頻節目(比如NHK紀錄片/新聞節目)做聽寫,反覆聽,之後與正確文本對照訂正後再重新聽寫。泛聽量要大,保持大量高效的最好方法就是培養對日本文化某方面的興趣,然後大量搜集這方面的素材來當作休閑娛樂聽(比如喜歡歷史和古典日語的可以看時代劇,各個時代背景無數集看都看不完; 喜歡廣播劇的可以每天睡前聽,一個月聽熟幾部不是問題;喜歡聽歌的把歌聽熟能唱了之後不僅練了聽力,對口語的常用詞句也是一大積累。要是能有一兩個偶像,那就可以搜集其出場的電視節目來反覆看。電視節目用詞緊跟時代潮流,情境多變,三教九流都有,說話方式多種多樣)。長期海量的練習如果有了興趣和熱情做支撐(哪怕是不理智沒理由的)一定會輕鬆愉快很多,效率也更高。
看了答案大家基本都說看動漫和日劇,
我贊同!!!
但是加上一點個人小技巧。
用小窗口邊玩空檔接龍邊看!
原因有二:
空檔接龍不費腦力但是你眼睛必須得看著牌,這樣你就不能時時刻刻盯著字幕。
空檔接龍沒有時間限制,這樣你遇到聽不懂的詞或者句子可以瞟一眼字幕。
當然聽不是干聽,遇見不會的單詞和語法就當場查電子詞典。
這樣結合劇中的情節就可以記牢。
跟單詞本中硬背不同,以後再看見這個詞或句就可以聯想到,
「哎呀,這個詞我認識,這是我最喜歡的日劇里小A向小B告白里用到的詞語!」
聽力和辭彙量嗷嗷漲丫!
題主和路過的童鞋們可以儘管試試。
當然不一定非得空檔接龍,各位看官自行舉一反三吧。
聽力主要單詞量得夠 要不然聽力再好都不行然後就多聽就行了 我當時是看了山口百惠全集 + N多動漫劇集導致的後果是我現在對這些完全免疫了 基本不看日劇和動漫了 看噁心了....
精聽是最好的方法。我剛來日本的時候也傻傻地以為只要待在這裡聽力水平就能跟火箭一樣網上漲。後來發現自己too naive了。果斷練精聽,每天抽2個小時聽寫,把聽到的每個字都寫出來,找日本的老師或者同學幫我改。剛開始聽新聞,後來就聽一些紀錄片,再往後就是電視劇還有節目什麼的,慢慢就好了。現在不聽寫了,太費時間,只是在聽的時候把不知道的記下來就行了。
LZ說的注重實際交流,意思是在會話中要能聽懂別人說的?這樣的話就是練習會話能力了。推薦去YY(語音交流軟體)里有幾個外語教學頻道,裡面的日語交流區基本都是國人用日語聊天,也會有日本人在裡面。
lz說要注重實際交流……為什麼這麼多人回答真題和NHK新聞之類的……lz也沒說清楚自己的具體情況和目標、時間分配之類的。這可怎麼答?
在我看了幾百集日劇之後,驚奇地發現我在沒有上任何日語課程的情況下日語聽力大大提高了。
有時候就算反應不過來具體單詞的含義,但一聽那語調、語音組成,就能反應出整個句子的含義。這是我在進行英語的專業學習時候都沒有過的體驗。如果我在語言類問題或者技能類問題,
看到問題問這個問題我都覺得這根本不是一個問題。並且覺得聽力不知道怎麼辦,問題不出在不知道吃什麼葯,而是要讓自己做起來,馬不停蹄的動。
直接的來說,吃藥是治不好懶病的,當然我自己也沒有多勤快,很懶,但是不逼著自己不行。
這種技能都是練功,和跳芭蕾,唱戲學京劇上台都一樣!你需要的不是方法,而是馬上動起來,做行動性提高的訓練,鍛煉自己勤勞的習慣。
我覺得練功沒什麼複雜的技巧,行動的時候技巧自然會明白的
很喜歡練功這個中國詞,
把學習當成練功,而且我覺得聽力不要去單獨練聽力,
去練口語,練口語自然會提高聽力,當然量和難度要夠。不需要有人對練,自己出聲不停的練,你看學校什麼時候早上和早上都能看到很早起來就讀,晚上也讀,就像在看跳舞唱戲的人練功一樣,早功晚功。影子跟讀法,其實就是跟著盲讀,技術含量並不高。很多人把這個東西看的很高大上的覺得有一些搞笑和賣弄,
可能本來是大學語言應用的訓練,但是基本每所中學五百年前在英語課上就作為熟爛了的常規訓練了吧。如果是個差不多一點的老師,
初中上英語課的時候就已經鍛煉學生掌握這個東西了。本身真沒有技巧性,就是熟能生巧,
不停的從跟不上,聽不懂,然後一點點的變得再聽的時候能明白一些,能跟上一些,你會覺得自己的訓練有了收穫,練習變得快樂起來,日常練習也不覺得是辛苦的負擔,變得很輕鬆的喜歡做這件事情。學會一個技能是用身體去記住,
而不是用腦子去記住,技能:把腦子當成是在行動時輔助的助手。一不小心打了這麼多,其實,如果看完這麼多,覺得還是心裡不太明白要怎麼做,就忘記了所有上面說的,本來其實就只要就記住熟能生巧!開始拿出東西練起來聽力的提高不僅在於「聽「這一方面的下功夫,在讀寫說上同樣要下功夫,每天你可以定一點時間,比如10分鐘到30分鐘,用於讀一些日常對話或者一些小短文,注意是要有聲的讀,讀了之後你可以嘗試背誦,可以不用通篇都背,背一些就可以,這個看重的是積累的過程。在寫方面,每天你都會或多或少接觸一些新詞,嘗試用這些新詞來造句或者組成一篇小短文,哪怕寫得少也沒有關係,盡量能寫出來。然後就是聽力,推薦去滬江日語的聽寫酷,有很多不同等級的日語聽力材料,具有系統自動校對功能,材料每日都會更新。在娛樂休閑的時候,如樓上說可以看日劇或者日漫,強烈建議看雙語的這些作品,因為第一遍看的時候可以顯示雙字幕,之後,你可以選擇只有日文字幕,最後的過程就是沒有任何字幕。建議去諸神中日雙語字幕組,http://www.kamigami.org/forum.php,專做雙語字幕動漫。總之,語言的學習是個積累的過程。共勉。
大量看動畫片,大量看日劇。從有字幕到沒字幕。慢慢的,聽力就上去了。
今天剛聽了講座,先生說多聽是沒用的,要反覆聽……
主要還是靠平時積累,日劇和NHK新聞是最好的材料,我聽日劇的時候都是看的人人雙語字幕版,看的時候用紙把字幕遮起來,這樣從頭看到尾,一部日劇堅持反覆看3-4遍,然後自己在電腦上把對話聽寫出來。看3-4部日劇,難度由易到難。再準備個短波收音機,晚上10點的NHK journal聽一個小時,之後晚上11點的20分鐘新聞。練習聽力沒有捷徑
.
推薦閱讀:
※日語的ra行是顫音嗎?
※日語中常用的非英語外來詞有哪些?
※機場接機日本留學生需要注意些什麼?
※帶有中國口音的日語是什麼樣的?
※「にとどまらず」和「に限らず」、「だけでなく」有什麼區別?