標籤:

如何欣賞原版音樂劇?

音樂劇本來就很鍛煉人的聽力,加上是原版的,有些口音很難辨認。看字幕還是看舞台表演需要抉擇。對於耳熟能詳的劇目如《劇院魅影》或許容易理解,但碰到大段聽不懂也好難受,該如何取捨?求教!


  1. 事先網上把劇情過一遍,有些有翻譯好的故事梗概,有些則必須看原文(是學外語的好機會哦)
  2. 把一些重要歌曲的歌詞熟悉一下,或者至少知道表達的是什麼情緒色彩。可以在http://bbs.chinamusical.net 上搜一下有沒有分析文章,看看別人的分析,可以加深印象,明白歌詞或者表演的點在哪裡。
  3. 多看幾遍,只要有條件就多看幾遍,因為現場演出每天都會有點不一樣。


不邀自答。

題主問的是「如何欣賞原版音樂劇」,大家建議的重點基本都落在「欣賞」二字,但我今天想較真兒地聊聊「原版」這個詞。

原版的英文為 Original Production,但在音樂劇圈兒,原版這個詞沒法單獨出現,我們一般會說「某音樂劇的XX原版」,比如:音樂劇《漢密爾頓》百老匯原版、音樂劇《悲慘世界》倫敦西區原版等。你也可以理解為:原版=首演版,即某音樂劇在某個地方第一次演出的版本。與之相關聯的詞還有:

復排版(Revival),某音樂劇在某地再次演出的版本;

巡演版(Tour),某音樂劇在巡迴演出時的版本;

名稱有區別並不只是因為演出地不同,各個版本還可能在主創、演員、舞美等方面有所不同。

近些年,國內引進了很多倫敦西區或者百老匯的音樂劇,我經常看到同行打出 #百老匯原版音樂劇# 這樣的宣傳語,但「原版」這個詞在這兒用真的合適嗎,是不是會對國內觀眾造成一定的誤解?畢竟經過前面的解釋以後,大家也知道了,不是所有的英文版都叫原版,除非你真的滿足把這部劇的百老匯首演版的主創團隊、演員團隊搬到國內,完全按照原版的舞美來做等條件。


1)可以先從本子入手,不過有時候新的音樂劇的本子不太好找。

2)網上一般可以找到裡面的歌(至少是有名的)。或者可以直接去演出的官方網頁,一般會放幾首歌,還有劇照、花絮、背景故事等。

3)*這個得你人在紐約,所以不一定有幫助。可以直接去林肯中心的資料庫,音樂劇、話劇、舞蹈演出想看多少遍看多少遍,看膩了還可以快進著看慢放著看倒著看。


@Phil 已經把主要思想說了。我深表贊同。之後我再寫一下可操作的步驟。基本上你做完這些看原版音樂劇基本沒有問題了。

1. 打開維基百科 http://www.wikipedia.org/.同時打開 All Musicals. http://www.allmusicals.com/.

2. 在維基百科中輸入音樂劇名稱. 例:Billy Elliot (Musical)。打開頁面。同時在All Musicals里按字母順序找到該音樂劇。

3. 維基百科例滾到 Plot 環節,開始看。(Wiki上音樂劇的plot我不知道是不是有什麼專門的人編輯,真是所有劇情梗概的典範)

4. 看到維基百科中出現打著引號的大寫詞或片語,停下。這意味著這裡有歌。例:("Solidarity.") 打開All Musicals,找到Solidarity這首歌,看歌詞。同時打開頁面內的音樂鏈接,聽歌。

5. 這樣不斷重複直到看完維基百科裡的 Plot.


除了@Phil所說的之外

1、提前看下關於劇目、製作人、演員的介紹還有一些幕後故事等資料會提升你對劇的興趣。

2、經典曲目可以先找來不同版本(原版、經典版等等)的經典曲目配合歌詞或大意聽聽看。這樣在劇院欣賞時能更好地理解、融入劇中,不用頻繁看字幕影響效果,甚至比較不同版本的演繹,樂趣十足。放心吧,真正好聽的音樂是不會幾遍就聽膩的,相反,重溫較為熟悉的旋律反而會給你別樣的感動和思考(而且現場的效果絕對難以複製的)。

3、如果對某劇十分感興趣,可以找到同源的小說、劇本、電影、CD等來讀來看來聽,還可以欣賞不同地區、不同演員演繹的版本。


多看多聽。

我剛開始接觸音樂劇的時候也是覺得第一遍看完了會有對劇情對主題對整個音樂劇所要表達的東西不理解。

但是當你聽第二遍的時候,你開始對音樂熟悉了。劇情好像有那麼一點理解了。

聽第三遍的時候你可以跟著哼音樂而且能夠把握劇情主題了。(這個時候就可以去看原版了…)

第四遍你覺得哇!原來是這樣的!

反覆聽的過程中可以對應著網上劇迷的分析或劇評看,有助於加深對音樂劇的理解。

一遍又一遍的聽只會讓你越來越愛,理解越來越深。不會有絲毫枯燥感。

我是拿《伊麗莎白》為例子的。伊麗莎白是德語音樂劇,本來以為自己會因為語言問題對漢語、英語以外的音樂劇有抵觸感,但是事實證明,《伊麗莎白》已經成為我最愛的一部音樂劇了!

今年一月份的時候去看了上海場的《伊麗莎白》,之前並沒有看過,所以演出結束後只是感嘆好棒好棒大表哥好帥唱的好好服裝好美!但是…但是…實際上有很多地方都沒看懂…對於整個音樂劇也沒啥特別的認識,每一幕都串不到一起…

然後回學校以後我就一遍一遍看,每次看都有新的收穫,無論是從整體把握還是到細節描寫。越看越愛好嘛!!!

當有一天我聽到音樂就能知道它對應著音樂劇里哪一幕場景哪一段歌詞(雖然還是不會德語),甚至能想像到演員的表情動作唱法,這個時候我覺得我已經愛了這部音樂劇。


謝邀。

作為音樂劇迷,我可以實話告訴你最簡單的方法:

多擼幾遍。

作為名著改編或者耳熟能詳的故事,老三篇那類的,故事顯然是很熟悉的,可以多專註看看錶演。

作為新銳崛起的劇目,多看看劇評。主要媒體報紙都會有版面介紹正在上映的劇目的劇評,cast介紹。戲劇評論家可能會專註於幾個他們感興趣的方面,多看幾篇。

如果在戲劇氛圍比較好的環境,倫敦或紐約附近,就多看幾遍吧。悲慘世界我到這邊我都擼了三遍了,經常在網上可以找到打折的票,上午中午早點去劇院興許還有半價的學生票,非常便宜。

如果去劇院的機會不多,或者在國內非北上的城市,可以現在網上多找找同一個劇的不同版本,然後再去劇院。

對於所要看的劇有了比較好的了解之後,看的時候關注點就看你自己了。第一遍看故事,再看細節,舞台等等。

PS:前段時間被女票(學舞蹈理論的)拽去看芭蕾舞劇 Manon,經典劇目。我第一次看,被故事深深吸引,專心看情節。而女票看了不同版本不知道多少遍了,看的時候眼睛四處亂轉,然後跟我說這個演員有什麼八卦,那個演員技術的長項弱項是什麼,舞台為什麼要這麼設計等等。。大概跟對音樂劇熟悉程度不同的人看同一部劇的感覺很類似。


作為鐵杆音樂劇迷,我在倫敦看音樂劇之前已經看過好多個版本的各個音樂劇視頻,劇情唱詞瞭然於胸,去劇院就是為了現場效果,而不是去看情節的。

所以,看音樂劇之前,最好能夠多看幾個版本的視頻,能把所有的歌都記住,有幾首特別喜歡的。音樂劇一般都會有幾個主題旋律,把這些旋律記住,到現場再看演員如何表現歌詞和唱腔。這樣去看音樂劇才能值回票價。


音樂劇的故事普遍比較大眾化,表現方式也比較通俗。所以呢,英文不太好,也沒有特別的必要去提前準備吧。

我在百老匯看過 澤西男孩,在東京看過四季劇團的音樂之聲,沒有字幕,好多詞沒聽明白,基本故事還是懂了,然後當然也很享受。

在上海看了 魔法壞女巫,有字幕,情節理解當然更好,總體而言也很精彩,不虛此行。


哎?這個為什麼出現在了我的時間線

於是只好不請自來 - 來自我看了十遍+ 歌劇魅影和les miz 還有其他雜雜八八加起來有二十多的觀影經驗

1. 不介意劇透的話 看之前大概了解一下storyline和人物。比如les miz ABC俱樂部那一段 舞台上就幾分鐘實在容易分不清誰是誰,雨果寫了幾千字的東西濃縮到幾個唱段,很容易分不清誰是誰。然後一般來說我們的英語沒達到無縫銜接的地步,唱起來拖個音拉個高很容易聽不清詞 稍微知道一下lyrics也好

2. 大買個programme大概知道時常和唱段。主體音樂很dominating的時候剛接觸下來也很不好分辨,與其坐著發愣思考這是什麼歌這又是什麼歌能對應起來比較好

3. 熟悉場地 - 很大的劇院買哪個位置最好呢?貴的票肯定有貴的道理,但是值得不值得?一般來說對於我這樣的窮人一般先刷一個比較便宜的,然後根據劇院和布景選一個物有所值的稍貴的票。比如都是最貴的種類,如果我想聽POTO alol I ask of u reprise 的話就買circle的因為飯桶會在天上…(具體就不說了) 但是如果你想要新鮮感的話就不要這麼做了

4. 查演員表 - 如果你是為了某人某某人來看的話

最後就是要等SD的話記得了解SD的位置


閉上眼睛聽,最好是不經翻譯的。


推薦閱讀:

有哪些好的音樂劇推薦?
有什麼對舞台、舞美要求極高的舞台劇?
百老匯歌劇演員為什麼沒有當流行歌手的?

TAG:音樂劇 |