在海外遇見華人長相的人,你會開口就講中文嗎?

這個問題源自於我今天跟印度同事的一次聊天。

我跟這位印度大哥提到了公司里另一個加拿大出生的華裔,我說,他完全不會講中文的。我們得英文交流。

印度大哥表達了深深的驚訝。

他說,一個華人,怎麼可能不會講華語?

我說,因為他出身在海外,沒有這樣的語言氛圍。

他說,我也出生在倫敦,我依舊可以流利使用Hindi。

我問道,那是你家牛逼,也不是每個印度家庭都這樣吧?總會有一些印度族裔的小孩,從小英倫教育,絲毫不了解印度文化吧?

他說,不會。要不然,他們怎麼跟他們爸爸媽媽或者爺爺奶奶交流?作為一個印度人,會印度語是必須的。

我,服。所以你認為所有印度長相的人,都一定會印度語?

他說,是的。

我說,那要是遇到個長得差不多的巴基斯坦人或者斯里蘭卡人怎麼辦?

他說,我一眼就分得清一個人(南亞裔)來自哪裡。如果他皮膚比較深(黑),那麼他來自斯里蘭卡。如果皮膚比較白,那麼來自巴基斯坦。如果他左手臂上有個銀環(或者頭上纏著布,或者鬍子從來不剃),那麼他是錫克教徒。剩下的,都是印度教徒。也就是我的兄弟(種族)。

我,扯逼呢。我以前也覺得我可以分得清東亞三國的人。直到我發覺這個樣本裡面還是會出現exception的。你如果一直靠外表來判斷人種的話,會不會有失手?

他,從未。我一旦判斷對面是我的同胞,我就會直接跟他用hindi交流。

這段對話以後,我其實陷入了深深的沉思。

剛來英國時,我也確實會看見我默認的華人就會默認用中文交流。

直到有一次,我在牛津的日出茶太點奶茶的時候,那服務生一臉牛逼地說了句:「sorry,i dont speak Chinese.」 我才尷尬地意識到這個問題。我當時想,這jb奶茶店是個台灣店呀!連菜單都是中文的。你tm跟我說你不會中文,我有一句媽賣批不知道可不可以教教你?

有趣的是,後來我來到倫敦,在唐人街的日出茶太又遇到了相同的情況。我點一杯「烏龍茶」,對面說一句,不好意思,不懂中文。於是我英文說了句「WuLong tea」,他懂了。我當時就想罵娘了。你mb的是在搞事情?烏龍聽不懂,WuLong 就聽得懂?這是一個中英粵閩都同一個讀音的片語好么?!

跑個題,我雖然並沒有搞清楚當時說聽不懂的那位到底來自哪裡,但我大概率猜,不是hk二五仔,就是新加坡人。但是這種讓大陸人不太能接受的「高傲感」,和那一句「我不會中文」,再想想,依舊會讓我不爽。

但是,現在的我,也漸漸懶得懟他們了,年紀大了,也算是順從了這股風氣。在遇到華人面孔的時候,都會盡量先用英語交流。以免對方認為我依據他的外貌而judge他的族裔了。這是政治不正確的體現。

除非對面回復我的時候中式英語太嚴重,否則我都會盡量繼續使用英語交流。特別是那些用了韋氏拼音或者粵語拼音的人,我總覺得對他們開口就講普通話,是一種很不禮貌的行為。甚至會被他們丟一下老母。(當然,我也會問候他祖宗)

特別是在工作語境下。因為工作關係,我跟加拿大的團隊交流比較多。有時候,就算一桌子全是中國人,全操著一口中式英語,大家依舊是硬著頭皮把會議開完。

然而,上文那位印度大哥跟我說,他在之前某美資投行的時候,只要大家互相眼神確認了都是印度人,那就直接開口印度語。就連他們的印度裔CEO,見到同胞,也會切換到印度語以及印度搖頭模式(這是一個梗)。

於是,我的問題是:

這是我的問題,還是這些BBC們的問題?

是華裔BBC們太過逼了?不願意去學中文嗎?

是相比於印度裔們,我們華裔的二代、三代對於種族的認同根本不夠?

還是我太敏感了,其實港燦們也會願意跟你我講國語?

希望聽聽各位同胞的分享。


首先,長得像並不能說明他就是華裔,也可能是日本、韓國,或是其他東亞國家的移民。

其次,二代華人移民不會講普通話很正常,他們在家裡和父母交流,會用家鄉話,而不會用普通話(除非兩人來自不同地域)。特別是講粵語的移民後代,他們要學普通話是有難度和挑戰的。

而且,因為成長的環境中,身邊講中文的人少,所以辭彙量並不豐富,自然就傾向於用當地語言了。我在芬蘭也不過呆了幾年時間,和妻子交流也經常夾雜芬蘭語,而專業上要我用純中文表達實在很困難。


嗯,學長的問題很有趣。

通常我都是對面開口什麼語言我就跟同樣的語言(前提是這種語言我能懂)。

如果自己先和陌生人說話,在國外用英語,在國內用中文,當然在中超或者中餐館還是中文。

因為,小組作業的時候,組裡有個華人長相的小哥,但是他是…越南人…

其實ABC,BBC不會說中文很說明中華文明的獨特性。在西方文明優勢的情況下,要麼選擇全盤融入,要麼只能選擇當一個局外人。這是好事情,因為很多文明在與西方文明交流的過程中選擇了妥協。


我很理解你的心情,我在北方,明明就是粵菜館,這服務員居然不會說粵語!我很生氣。我也經常看到一些人很像廣東人(註:指以粵語為母語的人)就想跟他說粵語

但是,如果是長期生活的話,我在北方還是會堅持用普通話,在英國堅持用英語,在海口生活會學海南話,因為我知道有個詞語入鄉隨俗

就算人家是大陸會說普通話的人,就算不跟你說也是合情合理的,現代標準漢語又不是那裡的官方/通用語言,憑什麼要求別人說(對於那裡來說的)外國語言?雖然這會讓人覺得很不爽。

當然,如果你在外國/外地主動跟我用普通話/粵語交流,我當然也會用普通話/粵語回復


一眼分出是不是中國人是必修課。


很有趣,在英國遇到一些BBC或香港人,即使後來知道他們會說普通話,但如果一開始就用英語聊天然後變熟悉了的話,也會一直講英語溝通。這個「僵局」唯一打破的方式是,聊中國的事情遇到某個普通話才能解釋的詞,然後會說普通話,然後大家就一種:「啊原來可以說普通話」這樣釋然了哈哈哈。

在大部分場合遇到內地人一般都可以看出來,公共場合不能判斷的話,講英語。

如果一起聊天的裡面有母語非普通話的人,包括本地人或其他國家的人,全程講英語,哪怕有一兩句你們用普通話交流了也要用英語跟聽不懂的人解釋一下說了什麼。這是基本禮貌問題。


在德國/奧地利/匈牙利的表示放心大膽講中文吧亞裔面孔基本上都是出來讀書的學生或者新二代……在這個基礎上也就基本不存在分不清中日韓東南亞的情況了,因為沒有文化融入,太好分了。

目前問路過程中唯一沒有張口講中文的情況是我看到大哥哥的護照是綠色的了……


這是你編的,看到【印度人會印度語是必須的】這句我就這麼覺得。印度除了英語之外,沒有統一語言!各個邦語言都不一樣好吧,在印度國內都沒人覺得印度人必須會印地語。


我的經歷是分場合,在商業區,景點區看到男性運動裝,女性淡妝不化妝的亞裔,開口中文八十概率不出錯。另外可能是英國bbc沒有美國的abc多的緣故吧,幾個樣本不具有代表性,身邊bbc朋友日常普通交流還是可以的。另外反對一下這個提問的觀點,首先不談提問中的印度語,通篇提問充斥著華裔不說中文就是忘本,不尊重本國文化的即視感。其實沒必要的,任何人都有選擇自己認為優秀文化的權利,大清都亡了一百多年了,思想上沒必要這麼閉關鎖國的。現存世界上的任何一種文化,文明都是牛逼的,沒必要抱怨或者批判他人的文化認同。如果以後我的孩子成為了bbc或者abc,我肯定會教他中文和中華文明,因為在我心中,這是最牛逼的。


可能因為英國移民不夠明顯?

加州的亞裔面孔多數都是不會說中文的,都不知道是幾代移民了,偶爾有二代能聽懂中文的的。

所以見什麼長相的都說英文。


我的台灣同學,除了一個英語不太好的,剩下的都跟我裝聽不懂普通話,行吧,隨他們了,開心就好


我特別想知道,你看見歐洲長大的穆斯林想脫離宗教控制融入社會是什麼想法

畢竟可蘭經說的好,你老婆不聽話你應該打她,因為她是你的財產,只有當她順從與你,你就不該打她

然而家暴在歐洲是犯法的,然而在穆斯林律法下,最高統治是穆斯林法律sharia law

雖然和你這個例子沒啥可比性,但是我們真要追殺一切脫離我們組織的人嗎?


不會。

每一個人都有選擇文化認同的自由,並且任何人都不能干涉這種自由。從來沒有人能根據一個人的種族來限定他的文化。即便在一個極端保守的文化氛圍中,依然有人可以打破禁錮,追隨其他的文化。因此題主主張的華人必須說中文是不正確的。現實中,不會講中文的華人有不少。至於題主說的印度人的問題,我很負責任地告訴你,就算在印度國內不會說印地語的也有很多。所以我覺得你的印度朋友應該是在說謊。

而交流這種事情,必然建立在相互認同的基礎上。那麼,使用何種語言必然完全地出於交流雙方的意願。我個人的做法是盡量的說英文,只有涉及到無法用英文表述的,如押韻的詞句,才說中文。

至於我的子女如果生活在國外會不會教他們中文,我的回答是不會。不過如果出於他們自己的意願,我可以教。


會。

一般不會認錯會說中文的人; 即使對方不會說中文,多數情況他們會說"Sorry,I don"t know how to speak Chinese"。

對中文生澀的我會鼓勵他,對不會中文而表歉意的我會表示理解,對以中文為恥的可憐人--我身邊還沒碰見過。


顯然不會,特別在加拿大,很多華人都是只說粵語


我經常會試一下。很多人確實不會講中文。

我遇到的不會講印度話的印度人實在太多太多了。這個故事顯然是你瞎編的。或者是你印度同事在胡扯。

我朋友的小孩,小時候還會說中文,也送去中文學校學寫字。現在,還能聽懂中文,不過說的已經是驢唇不對馬嘴了。


when you in Rome


會問一句你說英語/漢語嗎?然後再對話。


不認識的亞裔都是開口英語,對面用到中文我就用,不然就繼續英語


我覺得BBC普遍中文差的很 跟他們說中文真不如直接說英文。


在英國讀書有碰到一些情況是混血或者是第三代的華裔,比如有混越南的混馬來西亞的,這些看過去跟中國人長相沒什麼區別,但他們的中文水平基本就是剛認識的時候自我介紹超不過三句話,因為從小沒有語言環境家裡就不說中文雖然有學一些但不足以交流。

還有碰到一些父母是香港或者其他方言口音重的地方來的的BBC,很多時候他們是會說中文但你真的聽不懂他們在說中文,說粵語廣東同學都不能全聽懂,這種時候英文交流說不定還快一點,他們對自己的英文比中文更自信一點。

當然不排除心理因素有人就是對說中文感到自卑不願意說這也沒什麼辦法可能童年有陰影吧


以前的一個房東是印度大媽,土生土長的印度人也只會講英語。以前工作的一家公司里幾個印度人互相之間也都是講英語。國外的中餐館服務員華人超市收銀員的確不一定是華人,經常有韓國人東南亞人的。


一嗯這個在英國的我可以回答。首先會以英文開頭,因為除了題主說的有些華人反感中文之外,也有些確實是不能說普通話。比如hk人或部分馬來華人以閩南話客家話為母語的,讓他說普通話實在是難為他了。還有就是有些泰國人也長中國臉,比較容易混淆。最後就是包括很多住英國的中國人都默許了子女不學中文不了解中國文化,基本就是認為要融入英國社會是第一重要,中國文化不重要。我也很佩服印度人把自己的語言文化保留的那麼好,還有很多香港人也是,孩子都流利說粵語,只有大陸人的孩子中文差的跟不會沒區別。


推薦閱讀:

美國大選投票,特朗普兒子曬出自己的選票,我發現上面有繁體漢字,這是為什麼?
中美開戰,美軍華裔士兵會向中國士兵開槍嗎?
美國出生長大的華裔小孩的中文聽說讀寫普遍是什麼水平?
為什麼有些華裔這麼看不起中國?

TAG:美國 | 英國 | 華裔 | 普通話 |