中國,美國等地區,玩FC上的RPG遊戲的玩家是否遠遠少於日本地區的RPG玩家?
雖然最早的RPG是美式的走迷宮,但日式RPG將其升級打怪的流程簡單化和傻瓜化了。
問題來了,當年FC主機流行的時候,無數玩家都在玩FC遊戲。然而FC上的RPG遊戲,是否日本玩家的數量,要遠遠地多於中國和美國的玩家?日本玩家為什麼對日式RPG情有獨鍾呢?而中國和美國玩家,玩日式RPG的主要障礙是日語?或是這些地方的玩家,對升級打怪走來走去的FC日式RPG遊戲不感興趣?當年的情況是怎樣的呢?
謝邀
在中國,是的
直到DQ,MM,吞食天地等一票著名RPG被盜版商/外星科技之類的公司漢化,中國人尼瑪看不懂平假名,玩毛啊……FF似乎到最後都沒被漢化?在美國,他們有他們自己的RPG巫術什麼的中國的情況的話,最大的障礙就是語言君不見重裝機兵這類遊戲被漢化有有多麼牢固的市場,多麼牢固的粉絲群……DQ的話應該是有些晚了吧,等被外星漢化之後都90年代末期了,PS都有了日本為什麼喜歡RPG,RPG是什麼的簡稱?角色扮演啊,講故事的遊戲啊故事講的好當然會有很多人玩
FF7在美國上市的時候也是賣瘋了這個並不是除了日本人不喜歡走格子打怪,只要劇情好,遊戲類型這方面不是隔閡的根源說到底,還是語言問題簡單的從日本國民RPG勇者斗惡龍的角度來說說。
為什麼DQ能成為日本國民遊戲,但是卻無法走向海外市場呢?它的優勢在哪裡,弱勢又在哪裡。論劇情,DQ除了天空三部曲,尤其5,6兩代外,劇情並不突出。
論玩法,幾乎一成不變,被FF完爆。論硬體,7代把DQ的畫面全給黑了,鳥山明人設有人非常喜歡,有人非常不習慣,趨於小眾。事實上,DQ真正的,讓所有其他RPG都難以匹敵的一點,在於 文本。
日本玩家,以及許多玩過其他遊戲但還是獨愛DQ的玩家,大多都是熱愛DQ幽默,精鍊,代入感強,細節豐富的文本。日本的RPG也好,ACG也好,要麼注重人物刻畫(主要是人設),要麼注重文本,如果一款遊戲這兩者沒有一個吸引到外國玩家G點,那麼外國玩家就不會買賬。
FC時期,人設不用說了,主要靠卡帶封面;文本么,主要靠翻譯,而且大部分是D商翻譯或者根本沒有翻譯純靠日文里的漢子愣琢磨。日系RPG兩大優勢都體現不出來,怎麼可能能讓全球人民一起談笑風生呢?這也是為什麼,文本差於DQ許多的FF,能夠在海外把DQ攆成渣。FF劇情上過得去,人設漂亮,系統與時俱進,至於文本,歐美怎麼也翻譯不出東方的隱晦與幽默。
歐美的RPG就不同了,有著深厚DND血統的他們,獨愛地牢式的粗獷冒險,不需要太多文本,給你一個理由,一把刀,就能獵殺四方惡魔。歐美的RPG注重人物與整個世界融為一體,文本的主要目的是介紹這個世界,而不是讓遊戲變得有趣,因此各種可有可無。
當然,現下歐美遊戲也借鑒了一些JRPG的文本手法,雖然笨拙但也算是有了進步·。第一次想回答一些的衝動,所以嘗試著寫下一些文字。
在那個時候,大多數買了遊戲機的小夥伴,都是玩的XX合一的卡帶,要麼高端一點的4合一卡帶。
而RPG基本上都是一合一的,在我那個年代我們稱為這種卡帶為「智力卡」。我第一次玩的智力卡是「霸王的大陸」,那是跟著去我爸同事的家裡,他家有一盤這個卡帶。我從來沒有玩過這種類型的遊戲,一個精美的盒子裝著,打開還有一份說明書,對於我這個之前只和朋友交換黃卡帶玩闖關遊戲的來說,這黑卡真太酷了。我照著說明書一個指令的一個指令的嘗試,折騰一下午,還是不明白這遊戲怎麼玩,你知道么?這是一次遊戲模式對我的衝擊。我終於明白「智力卡」真的是考智力。
基於這個背景,我下決心要擁有自己的一盤智力卡。那一年,我應該是5年級,湊夠了200塊錢的壓歲錢,我毅然地孤身一人去了遊戲櫃檯,那個年代,一盤盤卡帶都是放在玻璃櫃檯里的。我終於有底氣站在那裡指使著服務員一盤卡帶一盤卡帶地給我試,那些映入眼帘的各種卡帶《太空戰士》(大家懂的,就是最終幻想),《三國志3》(後來才知道這只是三國志1),《封神榜》,《水滸傳》等等。。我最後陰差陽錯地買了價值185的卡帶《吞食天地3》&<中文版&>(現在想起來這價錢也真是天價,而且其實就是《吞食天地2-諸葛孔明傳》,也不知道這些是哪個盜版商做的漢化),網商搜了下,就是這個樣子
我之所以這麼堅持地玩,說真的,這遊戲太吸引我了,我隨著故事逐步地演進,收著一個個將領,查看他們的武力值,智力值的詳細信息的時候,是我最爽的時候,我看著張飛那255的武力,我真是極大的滿足。看著兵力月越來越強,一刀下去砍他幾百人的快感,那是無與倫比的。。。
這就是RPG的魅力,經過這盤卡帶,我開始接觸更多的所謂「智力」卡帶,開始看當時的聖書《電子遊戲軟體》,系統地了解了遊戲的分類,遊戲的歷史,還有其他各種遊戲。RPG遊戲給予了我童年最濃墨重彩的一筆。
後來第二年,我又湊了200塊,重新買了新的《吞食天地3》,我在店上,特意地嘗試了記錄功能,確定生效後,我回家在幾天之內我就通了關,完成了這個心愿。後來我在FC上玩了非常多的遊戲,有些是找朋友換的,有些是湊錢買的。《第二次機器人大戰》,《霸王的大陸》,《聖火徽章》,《魔神英雄傳》,《機甲戰士》(就是《重裝機兵》),《太空戰士1+2》(就是《最終幻想》),《勇者斗惡龍》,《龍珠Z》等等,對於還是小孩子的我已經是很不錯的答卷了,晚上我會把我擁有的卡帶,堆成山,然後放在枕邊,然後看著他們,微笑著入睡。
回到題主本身的問題,我在FC玩過的傳統RPG,就只有《吞食天地2-諸葛孔明傳》,《重裝機兵》,《最終幻想1》,《最終幻想2》,《勇者斗惡龍1》,最難忘的就是前面2個遊戲。毫不猶豫地可以說,就是語言問題影響了FC上的RPG。前面2個有中文版,玩起來就可以跟隨故事的點點滴滴走下去,體驗整個故事框架,特別重裝機兵那種自由度,也是之後玩的遊戲中少有的。而《最終幻想》沒有中文版,我買的卡帶中,有一本非常厚的彩色說明書,裡面帶非常詳細的攻略,把1的所有玩法都寫進去了,但說實話,看著攻略玩RPG,我真的玩不下去,FF1我後來也沒有通過關,完全沒法體會整個遊戲的優秀。所以後來我升級到MD與SFC後,繼續玩了非常多優秀的RPG,後來在PC上,我最愛的也是RPG,《軒轅劍》,《仙劍》,《空之軌跡》等等,都給了我非常美好的記憶。但你如果看不懂人物的對話,再優秀的遊戲系統與效果,也是無法吸引人的。
RPG的精髓就是故事,而故事是需要能看懂的語言來承載!升級打怪?那是泡菜玩多了吧。
role playing game啊,站在主人公的立場上給玩家上演一個完整的故事。那一年,人們終於不滿足只能把故事留在遊戲說明書里了。。。語言障礙是很可怕的,記得當年玩吞食天地諸葛孔明傳,除了全體表的漢字以外,兩眼一抹黑,連裝備武器都不知道就去找紀靈袁紹他們拚命了,就這樣居然還一直能撐到關羽千里行。。。
主要是語言障礙,你能想像一個十幾歲的孩子看著滿屏的假名打通dq或者ff?那時候攻略都是沒有的。
推薦閱讀:
※如果你是探險小隊中的一名法師,在小隊其他成員將武器碰在一起鼓舞士氣的時候,你會把法杖湊上去嗎?
TAG:角色扮演遊戲RPG | 角色扮演 | 紅白機FamilyComputer,FC | 懷舊遊戲 | 懷舊經典遊戲 |