造成南方人北方人G發音不同的原因是什麼?

事情是這樣的,吃飯的時候和同事交流,發現她英文的G發音是發「雞」,我跟她說應該是讀「居」啊。爭議就來了,我給她聽標準發音,我聽的明明是「居」,她說就是「雞」。然後我問了北方朋友,是不是你們G讀「雞『?但是我廣東朋友都發的」居「。 我想知道到底是什麼原因,造成南北對G這個的發音差異這麼大?


任何拿漢字發音描述英語中這個音的都是耍流氓。

當然音譯除外


把英語按本地方言的特徵讀出來很正常啊,這主要取決於方言的音系是怎麼樣的,在說方言或者普通話的時候,插個和音系不和諧的音節進來,多少有點彆扭。標準的G發音為/d?i:/,我的方言里就會套上最接近的/d?i/,濁塞擦,舌面音,除了i有點擦化,還是比較接近的了。粵語(廣府話)里,沒有濁塞擦,於是就用不送氣的塞擦音來兼容。英語的舌叶音有圓唇的成分,可能在粵語使用者聽來,圓唇這個特徵很明顯,所以用zyu(粵拼)來對譯。而北方人,和不是北方人的我都覺得ji(普拼)更近英語G發音一點,當然不濁這個因素我無法忽略。

話說回來,不管你是圓唇了還是濁了,還是舌面了,只要不是/d?i:/就都不是標準的英語發音。所以想知道正確的發音請去聽在線英語詞典的發音。


首先我認為英語是[d??i]。

對於北方方言來說,撮口會一直保持脣型不變,[d??i]的最後聽感是i而不是y,所以不會用居[t?y],而是用計[t?i]。

粵語的合口唇形不需要那麼緊張,更加相近與英語,用珠[t?y]。

加之各地有教學傳承習慣,一旦定型就不好改變。

我發了三個音用praat作圖,不過我不會看。順序是[d??i]。[t?i]。[t?y]。


題主說的南北差異中的「南北」應該是廣東劃法……廣東以北都算北方。

「居」和「雞」用的是同一個聲母/輔音,反正跟英語的「g」不一樣,半斤八兩。

韻母/母音的話,「居」是ǖ,「雞」是i,很明顯,「雞」字的韻母跟英語「g"[d?i?]的母音更接近。

「雞」字勝出。

最後我想問一下廣東的朋友把「z」讀成[ize]是怎麼來的……

沒有說粵式讀法不好哈,我知道這個讀音的確定過程跟方言的發音範圍有關。我的意思是,雖然大家的讀都是中式讀法,其實說普通話的時候用普通話的讀法可以方便溝通。我大長沙的字母讀法也和普通話不一樣(大家知道「餓嘍」是什麼字母么……),不過我說普通話的時候還是按普通話的讀法來。


謝邀!

如果確信說的是英語,那麼我看到的題主說的發音,都不是準確的發音。但是「雞」更接近。

確切的發音:g是什麼意思_g的翻譯

大家聽完自己琢磨一下吧。

實話說字母該怎麼念並不重要。只要單詞發音不怪異就行,頂多老外聽你說英文像我們聽老外說中文一樣而已。


兩種發音都不準確 只不過是中國人為了方便 找了比較相近的而自己又熟悉的發音罷了 自然不同的地方發音不同

順便問下題主J是怎麼念的 能分清G和J么


剛剛和舍友說到G 發音產生爭議於是搜到了這個問題。 我讀居,她們讀雞。本來這也沒啥好爭辯的地方差異就地方差異嘛。 可是她們說誰教你這樣讀的。 我說小學老師啊。 她們說他不是持證上崗的吧。:)所以是什麼讓她們覺得自己的小學老師是持證上崗的:)我有點生氣:)憋著不能炸。


入鄉隨俗吧……

到北方念雞

回南方念居

(答非所問了。。。)


我的家鄉是被北方人說南方南方人說北方的地方,我上學在北方,他們那裡的g念zhei~~~~~~好吧,就是類似於居但又不完全是居,而我讀級,我們曾探討過這個問題,她們一致認為是讀居,聽美式發音英式發音都堅持說是居~~~哎呦,題主大可不必這麼糾結啦,就好像甜咸粽子,每次跟室友提咸粽子她們都一副日了狗的表情……地區文化差異啦很正常的,再比如日本英語,印度英語……


  • 讀「居"的人,他們方言里大多沒有捲舌音。

G音標前半部分的[d?],發音像短促的「遮」,和後半部分的[ i: ]組合就很像"知易"連讀,不習慣髮捲舌音的人讀zh ch sh不太標準,G中的「知」音就很容易讀成「居」或其他音。

  • 關於「居」和「季」

肯定都不標準,但我個人感覺還「季」和G的讀音更近似。

來看看「居」和「季」的拼音,一個ju 一個ji,很明顯ji的韻母i和G的音標[ i: ]是高度相似的,而ju呢?


其實不是發音問題,是聽力問題。因為你給廣東人聽G的詞典發音,他們會說沒錯啊明明人家讀的就是居…這個可能真不怪他們,應該是語系的問題吧。另外G也不讀ji,G的發音用中文拼音打不出來


我聽到過我有些潮汕同學把G讀成「yü」或者「ü」的真的不能忍,還有dream讀成「üem",類似於「暈」這樣的…但是是同學嘛,不好意思說。。雖然我同學還很自信的糾正我的發音。。可能是他們老師的問題。。。


還有c的發音也不一樣啊

自從來到重慶讀書,我對自己的英語感到了深深的懷疑,都不知道要怎麼讀了-_-||

from胡建人的疑惑


我發?i誒,是不是更接近一點……


只是南北有差異么?

你聽聽東北人和京津冀的人都如何讀「C」。


瀉藥。

我不知道。

標準發音肯定不是居啊,更不是雞。非要用中文拼的話,我覺得是「之一」的連讀,之字聲位靠前。


四川的銀 發不出n 每次叫我名字就想弄死她千百遍


推薦閱讀:

哪裡有比較好的線上英語培訓?
為什麼我能聽懂一些英文不錯的中國人說英文 但是就是聽不懂外國人說的英文?
英譯翻譯如何翻譯收入上萬,我指的是筆譯?
用心想學好英語?

TAG:語言 | 英語 | 南北差異 |