你在美國生活時遇到最尷尬的事是什麼?

在美國生活遇到最尷尬的事,我覺得這是一個好問題


是要我吐槽嗎?

是要我自黑嗎?

哼,不要看我現在跟老美老印老法談笑風生。我在美國最尷尬的事情,不知道比你們多到哪裡去了!

即使在這裡住了這麼久,但我依然不會……

在subway里點餐……

這輩子就只吃過一次subway

然後就沒有然後了……

是的

你要多大的麵包啊?

footlong?

footlongflatbread?

6-inch?

6-inchflatbread?

要什麼麵包啊?

wheat? honey oat? italian? italian herb cheese? flat?

是要吃meat ball?ham?bacon? sausage?

加不加chess?要什麼cheese?

配菜呢?

lettuce? tomatoes?bell pepper? onions? cucumber? 誒,那個黑黑圓圓的是什麼,給我來點。

完了嗎?沒有

你要什麼醬?

美乃滋?是要light還是regular?

ranch? chipotle southwest?

你倒是說話啊,別呆著看我。

誒誒誒,好好說話,別動手啊~

make it meal?

6.89 刀

================

當時黑人小哥說話那叫一個快啊,我當時就想,我就想吃個中午飯,要不要這麼拼啊。

之後我跟我一白人哥們吐槽說,你們平時怎麼點的啊。

他說了一句話讓我終身受用:

today"s special

謝邀

================================

看來大家都有血淚史……但我還是要說,subway還是很健康的,大家不要欺負subway君。


我剛來美國的時候,一哥們在facebook post了一張照片,是他和另外一個African American穿著正裝的合照。我在底下留言,你這完爆老黑呀。我只是想通過對比讚美一下哥們。

然而,蛋疼的事情來了。過了一陣,我收到了一條留言:sir, can you explain what you mean by OLD BLACK. 我當時納悶了,我不記得自己說過這話啊。後來突然明白了,XX翻譯又立功了。彼時的facebook在每條評論旁邊有一個translate鏈接,可以翻譯每個評論。我去看了一下我那個完爆老黑呀,被翻譯成了f**k old black....

然後我瞬間就囧了。這翻譯簡直是信達雅,寫出了作者都沒想到的意思。當時剛來美國啊,十分害怕生事,也知道種族歧視不敢亂說,old很insulting,f**k很臟,偏偏這三個詞同時出現在了一句話中,難怪人家非要跟我較真。之後一下午我用了大概整整一屏幕留言給這個哥們道歉,或者說裝孫子。

從此之後,我基本facebook上的留言就只有嗯,啊,是之類的....


rubber和turn left的梗都老了,不知道是不是自己經歷的。來說說我的。

因為我不是考GRE和TOEFL出去的,英語水平很爛,加上中學時學的又是倫敦英語,所以在美國遭遇了很多英文上的困難。

讓我最尷尬的:

1.在學校舉辦的一個求職會上,我看見一家公司拿了一些宣傳材料再發。我又跑過去問,這些document能給我一份嗎?對方很疑惑:document?我說就是哪些paper啦。對方更疑惑了:paper?後來只能靠著比劃告訴它我是要這些宣傳材料。現在我還不知道這該怎麼說:flyer?

2.就餐的時候,我想要一些餐巾紙。於是還是用:

能把這幾張paper給我嗎?營業員(汗,拿紙給我)。後來我又嘗試著問,tissue?營業員(瀑布汗,拿紙給我)。大概用了半個月我才知道這個東西叫napkin。

3.在walmart找手電筒找不到,於是問營業員:

torch在哪裡?torch在哪裡?她很麻利地將我領到一個貨架前,把疑似奧運火炬遞給了我。

後來也是比划了,她才知道,我要的是flashlight。英國人在美國都死絕了嗎。。。

4.在銀行存錢:

我想save一些cash。啥意思?折騰許久才知道應該用deposit。

後來從東部到了加州就好多了。不是因為我英語水平提高了,而是這裡人人都會幾句中文,咳咳。


我有一次去超市買加濕器。加濕器英文humidifier。我當時說錯了,問成了where can I find himuliator,聽上去有點像「你好我想找羞辱器」

太sb了

----------

有「出國就是一個不斷丟人出洋相的經歷」這種感覺只有我一人么


很多美國小夥伴總想跟中國小夥伴學兩句中文。一般而言就是學,你好,吃了嗎和「草泥馬…」

有一天我站在宿舍的客廳,門沒關,門口路過一個小哥,看到我是中國人,他看起來很開心,大概是覺得有機會秀中文了,想跟我打個招呼,笑得非常燦爛

他說,艹尼瑪

留下在風中凌亂的我


面試某大銀行的時候,直接來了句:「I had over 4 years" experience in C Jia Jia」

對方:"I sorry, what?"


在圖書館的時候,總會有人來問能不能坐在你旁邊之類的,但是問的方法有很多,包括「這裡有人嗎?」(應該回答No),「我能坐這嗎?」(應該回答Yes),「你介意我坐這嗎?」(應該回答No),「這位子是空的嗎?」(應該回答Yes)。其實挺簡單的,但是最開始就是會腦抽,然後恰好回答反了,於是就會出現類似以下對話。

「你介意我坐這嗎?」

「介意!」

「。。。」

「我能坐這嗎?」

「不能!」

「。。。」

然後歪果仁一臉黑線地飄走了。。。

---------------------------------------

還有好多,以後有空了再更,哈哈。。。


尼瑪至今仍然是在美國過馬路!!!我在國內混望京,滿街都是崔各庄拆遷後買了卡宴、奧迪A6當黑車拉活的金鏈大哥。每天上班都要在十字路口被各位威風凜凜從來右轉不看燈不讓人的大哥嚇尿N回。

各種豪車嗖的一下擦著我的胸和臀飛馳而過,司機還配以猛嘀的獅吼氣勢,雁過無痕,惟留我呆若木雞的困在路中央。

那時候我還猶豫要不要離開北京,終於在一個又被嚇尿的清晨下了決心:媽蛋!老娘再也不想過這麼憋屈的馬路了!

結果現在在美國,崔各庄金鏈大哥給我留下的深深的心理陰影並未散去。

每次過馬路,如果遇到車,我都是條件反射一樣呆若木雞的站在路口禮讓車輛。

偶爾碰到司機以為我不過,他打算先走,而我又正怯怯拔腿打算挪動。結果就尷尬了,人家一個勁沖我道歉。

絕大部分司機和氣,遠遠的減速停車,揮手示意我先過

我通常滿懷感恩的心一路小跑,一邊還回頭沖司機揮手致謝

估計美國司機們應該是滿頭汗覺得這娘們被虐瘋了,這不是寫在交規里天經地義的嗎?

---------------

喔!補充一個細節,我們這裡有很多那種看起來笨笨的加拿大雁,走起來很慢一扭一扭的。過往車輛經常會停下來排隊等著大雁們悠閑的踱過馬路,有次看到一個大雁媽媽帶著一群毛茸茸的小傢伙在司機們的注目禮下不緊不慢的穿過馬路,非常有愛的畫面,好像每個司機的頭上都有母性的光輝。

大雁的馬路都過得比我流暢,哭著跑開


不知道大家剛去美國的時候是如何面對那個世紀終極問候的:

「Hey what"s up man?"

剛開始的一個月,我因為不知道如何回復,只能回復一句:「hey hey。」(當時沒朋友沒網路,連問到沒人問。可以想像當時的形象看起來就是一個在「嘿嘿笑」的二貨。。)

還有是第一次去美國電影院吃popcorn(爆米花)——要知道,美國的popcorn是鹹的,加黃油的,然後電影院工作人員都是黑人,懂得說一口流利的黑人英語,簡直如同rap一般的迅速。

當時我點了一份popcorn。

然後黑人哥哥問了一句「Hey you want extra ^*()」

對於後面部分沒聽到,於是我問了一句:「I"m sorry what?」

這次黑人哥哥說的更酷了:「I said %^*()$%」。

由於看到他一臉嫌棄的樣子,我只好回復一句:「Oh sure, yes, thank you so much」

於是看到黑人哥哥轉過身去,拿著一大桶的爆米花,然後打開了一個水龍頭,淋上了好幾圈。

你們猜猜看澆上去的是什麼東西?

聰明的朋友已經猜對了,滿滿的黃油哦!!淋了接近100ml的黃油到我的爆米花上。

最後我把那桶黃油,哦不,那桶爆米花扔了,並告訴他我不需要extra的任何東西了。

謝謝閱讀。(╯‵□′)╯︵┻━┻


才到美國的時候經常找機會跟老外聊天,每當聽不懂的時候我就會說「 cool~」, 然後順勢轉到另一個我比較熟悉的話題,再次聽不懂的時候就來一個「that"s interesting~」,然後繼續轉話題。

後來有一個跟個美國妹子聊天,她是大四的,長相比較成熟,聊著聊著她談到她老媽16歲就生下她了,她爸今年也才39歲,說完她就看著我不說話了。我愣了一分鐘不知道該說「cool~」 , 「that"s interesting」 還是「I am sorry to hear that」。


在寄宿學校讀書,血氣方剛的青少年慾望沒有地方發泄,寢室里不讓,教室里不讓,於是他們找到了一個好地方:琴房。

一個月黑風高的周六的晚上,我拿著鋪子去練琴,刷卡,推門,發現推不動,有個包擋著,我就把包推開,把燈打開。

然後就沒有然後了。。。

琴房還不算最強。最強的是在高爾夫球場?? 康州這麼冷的天,也是蠻拼的。


host family家裡有泳池。第一次到他們家是冬天,泳池上蓋著黑色紙板。當時傻x了沒看到啊,想抄近路走,於是在人家一家人面前,噗東一聲,連人帶箱子掉水裡了o(╯□╰)o 那家人在門口迎接我,都驚呆了。。。這就成了第一印象。。。後來每次游泳都會講起來笑我=.=。。。。

太傻了必須匿

補充,游泳池是在門口噠,門外有條小石頭路,路左邊是停車的右邊是泳池~


我叫Yu 星巴克屢次再版刷成You


1. 考駕照,考官讓我turn left,我順口反問了句 turn left? 考官說 right!我接著就一個華麗的右轉,然後,就沒有然後了...

2. 買subway在選菜的時候,有種辣椒叫jalapeno,應該是原產於墨西哥的,所以應該是西班牙語過來的,正確讀法應該是 h?l??pi?no?, 哥放肆而大膽的點了一個學期的扎拉拍no

3. 頭幾次去美國的健身房,由於國內的健身房沒那麼多要求,自己也沒怎麼注意。看別人做完一組了自己也不問問別人用完了沒,直接就上!!!用完bench之類的也不知道拿消毒液擦下,上面還留著一堆汗,直接閃!!!那時候還總帶著一雙國內淘寶買的健身手套,直到有一天一位黑哥們兒從我身邊走過,開玩笑的指著我的手套:what"s that bro? 我才意識到,整個健身房除了我沒人用那玩意兒,然後當天就扔了...

補充一個最近的事!

4. 前一段總吃日本快餐,那段時間每次在咖啡店要瑪奇朵(caramel macchiato)的時候總想自信的看著咖啡店小妹,來句 can i have a caramel teriyaki…


想了想大概自己太厚臉皮了,有什麼聽不懂的都會默默地 excuse me 三五遍逼著對方換好多種不同的解釋方法直到我聽懂了為止……記得有一次醫院賬單有點問題給保險公司打電話 argue 的時候那個接線的小哥快被我弄哭了因為每句話他都要以超慢語速嘗試三種不同的表達方式然後我才能複述對八成……所以語言上雖然糾結,但鬧笑話很有限。

最尷尬的事情么……

去年 summer, 國慶那天,大家約好去 lab 一起看世界盃然後一起做 tiramisu 當午飯。

第一次聽說可以 DIY tiramisu, 好開心好開心我要學習啊~

法國小哥給我講解了一遍準備過程,基本就是先把蛋清蛋黃分開,然後拿 mixer 把兩者分別打發,再混合 cream 就可以啦

好簡單好輕鬆啊可以顯示我的動手能力和賢惠(咦?)本質了有木有

然後我就顛顛地表示這部分我承包了啊

把三隻大雞蛋敲開然後分離蛋清蛋黃

分得非常乾淨啊圍觀群眾紛紛表示少俠好身手啊

然後瀟洒地拿起 mixer 準備開動啊

結果……那個 mixer 的調速檔是這樣的:往前推是不同的速度,往下按是直接 eject 攪拌棒

法國小哥告訴我說你要 push 那個按鈕

然後我就往下 push 了啊

然後攪拌棒華麗麗地落到一盆蛋清裡面了啊

然後我還沒反應過來邊上已經笑翻一片了啊

(法國小哥表示雖然今天世界盃法國輸給德國了但是你也不用這個樣子逗我開心吧……)

於是,以後 lab 裡面但凡大家一起做點什麼好吃的,必定會有人調戲我讓我去干點什麼稀奇古怪的事情啊……不會用 measure cup, 不知道烤箱要預熱再往裡面放東西,不會開那種紙質罐頭……連不會用叉子吃意麵都成了固定笑梗了啊……

這麼羞(dou)辱(bi)的經歷寫出來不匿名真的不會掉粉的么

算了想了想還是不匿了……朕就是這麼自(dou)信(bi)哈哈~


上課回答問題的時候,說英語忽然冒出中文「那個」,所有中國小夥伴都笑噴了算嗎。發音真的很像nigger.....還曾經說過「好!」


20歲初起每年常規體檢婦科。然後每年都要和婦科醫生對答經典兩題

Are you sexually active?

Have you been sexually active?

「No" 醫生頓了下。

「No" 醫生盯著我看了兩秒,移開目光故作鎮定。

醫生年年換,震驚一直在。但我亦由害羞漸漸勇不慚愧。

第一年做完pap smear之後,第二年再去醫生說啊你沒有性生活不用每年都檢查,三年一次就可以。第三年去問要不要做pap,醫生又很不情願哎你沒性生活還打了HPV疫苗,其實我也不知道你三年一檢是不是必要的,你用棉條嚒 (Yes),哎那好吧。。。

看看看 沒有性生活體檢醫生都歧視。但到了年紀該檢還是要檢的啊妹紙,尤其是對自己作息免疫沒什麼自信的


小費不知道怎麼給,有一次在餐廳吃飯(花了大概十刀左右吧),結賬時想到好像要給小費,就給了個5 cents的硬幣。。。

後來才知道小費得大概百分之十按比例給的。當時雖然服務員小哥客氣的對我說的thank u,但我覺得他當時拿到硬幣心裡一定是一萬頭草泥馬呼嘯而過。。


在YALE校園裡走丟了,急得直掉眼淚,一個白人教授(目測)問了我一句「u ok?」當時不知道怎麼想的落荒而逃,估計現在能跟人侃上好久,畢竟也長大了


剛下機場就租了輛車自己開。一個十字路口,我要左拐,此時是紅燈,橫著的馬路車陣很長,然後我這邊綠燈亮,我直接開了出去,但發現我身後的車都沒動。這時我才想起事先看的攻略說如果橫著的車陣沒有走完是不能開出去加塞的,我非常尷尬地停在車隊旁邊等。還好有輛車非常友好地停了下來,閃兩下燈示意我先走。我趕緊開。

去藥店買處方葯,啥也不懂,直衝櫃檯,櫃檯前有另一個顧客在拿葯,我直接湊上去想問店員一個問題(不是要加塞,只是問一句話),店員一看我走上來就叫我後退,我又不懂啥意思,然後店員說了一句話,其中一個單詞「privacy」我聽懂了,趕緊後退,非常尷尬。

=======================

順便說一句,在美國開車很久後,後來回到上海,我感覺像是到了另一個世界,馬路邊的車不管後面有沒有車都直接開上路,變道也不管後面有沒有車就直接變。還好我適應能力強,過了幾天就能跟他們搶了。


推薦閱讀:

一般美國人的單詞量有多少?
Charles Bukowski是個偉大的詩人、作家,他的墓碑上卻寫著:「不要嘗試!」這有什麼寓意嗎?
如何評價默克爾警告歐盟:美歐關係得不到長久保證,我們必須團結。是她已經嗅到美俄結盟的味道了嗎?
根據美國國防部長哈格爾最近訪華之前發表的言論,應該如何看待俄羅斯吞併克里米亞對我國周邊形勢的影響?
國內現在流行健身APP和健身工作室、國外健身行業現在流行什麼?

TAG:美國 | 調查類問題 | 生活經歷 | 美國生活 |