"disclose"一詞的/k/以及"mistake"一詞的/t/是否送氣?

兩個單詞的讀音:

disclose:

RP /d?s?kl??z/

GA /d?s?klo?z/

mistake:

RP, GA /m??ste?k/

從音節劃分來說,我覺得"disclose"中的/k/送氣,而"mistake"中的/t/不送氣。在某詞典的單詞發音及全球發音中基本可以得到印證,只有一位英國人讀disclose時/k/沒有送氣。

我的問題可以進一步闡述為:

1. 為什麼這兩個單詞的音節如此劃分?(主要是/s/的位置)

2. 在英語中,/s/後的清塞音何時送氣,何時不送氣?


問了屋子裡的兩個美國人。他們在 disclose 上有異議,有一個人送氣,有一個人不送氣。

他們討論的結果是 scl、spl (例 displace)這種情形的時候(s 後的輔音後面還有一個 l,發音會受到這個 liquid 的影響),送氣不送氣皆可接受。其餘情況不送氣。


1. 音節的劃分往往會參考語義,dis作為語義的整體分在了一個音節中。

2. 如果s和後方的清輔音在同一個音節中,那麼此清輔音不送氣。

s後面不同音節中的清輔音送氣不送氣不是normative的強制要求,而是descriptive的記錄,所以只能說大部分人習慣於怎麼說。

不管是不是在一個音節,如果s後方的清輔音不是在重音音節的話,那這個清輔音往往送氣。比如: Instagram, tasty. 不過由於出於非重音位置,有時候不送氣其實也沒有什麼違和感。

絕大大部分情況下,輔音叢中只有s和清輔音兩個輔音的時候不會送氣,但是在實際說話中偶爾會出現送氣的情況。

輔音叢中在s和清輔音後面還有其他輔音的情況下,大致屬於個人的選擇。


我能確定mistake是t是不送氣的。

至於disclose,說起來很複雜:很多年前某位英國語音學家意識到這個問題,以至於他後來修訂某詞典的時候,把類似/d?s"k/這樣的都改成了類似/d?"sk/這樣的,比如discover,老詞典的音標是/d?s?k?v?/,新詞典的音標是/d??sk?v?/。他這樣劃分音節的目的就是要告訴讀者,這裡的/k/是不送氣的。

但是呢,像disclose是有爭議的,現實中送氣與不送氣兩種讀法都有,而且送氣的更多,因此disclose的音標維持了舊寫法/d?s?kl??z/。順便說一下,百度翻譯里disclose的發音,英式是送氣的,美式是不送氣的。

奇怪的是,exchange不論是在英國的詞典還是美國的詞典,它的音標往往是這樣的/?ks?t?e?nd?/。但實際上,美國人讀exchange的時候,/t?/是不送氣的,聽起來就像/d?/,英國人反之。似乎我們可以得出一個結論:美國人傾向於不送氣。

在非重讀音節,賴世雄認為美國人傾向於不送氣,這點我是贊同的。比如sister,美國人可能會讀得像「sis得兒」。類似地,whisper的p、whisky的k也往往是讀成不送氣的。當然這不是絕對的,我也聽過有美國人讀sister,t是送氣的。此外,假如t在清輔音和母音之間,有些美國人可能會把t讀成不送氣,比如after聽起來像「af得兒」。假如我沒記錯的話,之前熱播的電影《魔獸》里迦羅娜說chieftain這個單詞t也是不送氣的。

補充:/p/、/t/、/k/後面如果沒有母音,只能讀成送氣。比如desk、test。


推薦閱讀:

《廣韻》開口二等韻是否具有 [?] 介音?
為什麼漢語拼音中,己(jǐ)與子(zǐ)韻母相同,卻不押韻?
連續三個以上讀三聲的字該怎麼讀?
為什麼漢語普通話中沒法讀出三個連續的三聲字(如米老鼠,孔乙己,短鐵管),而必須將中間那個字讀成二聲?
章組以外的三等字有沒有可能是從非三等字中隨機分化出來的?

TAG:語言學 | 英語發音 | 音系學 | 英語語音 |