如果想做同傳,哪個小語種比較好?
本人從小立志做同傳或是翻譯。糾結與學什麼語言。有人說同傳還是學英語踏實但本人覺得滿大街都會英語會不會太尷尬。法語又怕自己考不上同傳結果去了非洲。女生嘛還是安全點好。西班牙語又害怕用處不大,畢竟中國與南美洲交流不多,用不上西班牙語。
我也明白這個職業光鮮高薪背後的艱難,但我認為我可以,這條路走下去不會回頭。現在就是怕以後考不上淪落到沒工作去非洲,還是希望各位大觸分析一下謝謝了。
這……~~~還是謝邀。
我不太理解你為啥會有這樣的想法,以題主的想法那是學什麼語種都有風險的啊,以現在阿拉伯地區的現狀學阿語的同學們是不是早哭暈在廁所了?誰說學法語畢業以後一定要去非洲?以我本專業來說要是工作我極有可能會去中亞,那我是不是腸子都悔青了?英語滿大街太尷尬?但是真正能做同傳(英語)的人還真不是很多。
我想你應該是把這行看的很高大上吧。學一門既不是很爛大街又不是很多人懂的語言,口吐蓮花西裝革履穿梭在大城市與會議間,然後報酬就像印鈔機里印刷的一樣裹進腰包。每天可以小資的進個咖啡店坐在辦公室里俯瞰眾生。
抱歉如果你這樣想的話還是不要學語言類專業了。《翻譯官》里的有些情節真的挺雞肋的,別被它騙了。沒有挖苦題主的意思,我只想和你說一句,如果真的想做同傳,請你下決心好好規劃你的大學生涯,無論學什麼語種,都請你全力以赴。
把那些花哨的想法丟了。還有,我有個學烏爾都語的同學,現在在外交部。
最後題主是誰告訴你西語沒前途的?做翻譯這個想法…說真的也只是你語言學到爐火純青的程度再考慮的事情,不光是這樣還得考慮你是不是真的有興趣,更何況把一種當成興趣的事情搞成全職工作之後可能會變味的問題
學語言精通到一定程度,是根本不需要想前景的英語爛大街誰都會?
這麼跟你說吧,英專的人跟普通英語好的人是不一樣的,除非是那些有過海外經歷的、還有那些真·大牛我的本科大學是屬於很重視英語水平的那種,就這種情況下,summer school的國際政治類課程我見過一大片國政專業的人口語和措辭差得讓人不忍直視的
滿大街誰都會不代表誰都專,一個英語水平僅限於日常交流和一個學術英語水平很高的人的差距還是很大,英語還是現在最泛用的語言,多數場合下英語還是有用的,所以能說好英語相當重要以及…誰和你說法語一定去非洲、西語前景不好的?
這兩門語言好歹算聯合國的工作語言;說法語的又不是除了法蘭西就在非洲,法國一圈也有法語國家,魁北克法語的作用比英語大,這個就不說啥了;我兩位師兄今年畢業直接去商務部上班,都是學法語的;非洲也不是你想去就能去的,法國也並不那麼浪漫,在國外還是想國內好西語在拉美用途大但也沒說非要去拉美啊,但是拉美現在發展前景又不是有多差;你夠拽的話完全可以去歐洲順便學小語種的時候英語丟下的話只會坑自己坑得一塌糊塗,小語種學好,英語還牛逼的人真的真的很有競爭力,前年見過一個北外的妹子,專業是冰島語,但是英語口語好得被北外派出去參加英語語音語調大賽的在真的進入社會之前這些東西變數大了去了,誰知道過兩年歐洲是什麼樣子,還安全不安全;也沒人知道過一陣中東什麼樣,東歐什麼樣。現在想這個不現實,剛上大學我還想做翻譯,到最後也就是把語言當成工具去準備讀另一門專業的研究生即便如此,同傳還是天賦加努力再加上相當好的漢語功底的問題,漢語功底尤其重要,能聽懂聽清每一個單詞並且理解對方想表達的意思但是用漢語說不出人話的情況多了去了,翻譯是兩門或者更多門語言的事情最後說一句可能是潑冷水的話,現在會外語的人很多很多,然而做翻譯的人很少很少,只是金字塔頂端的那些人
翻譯做好的回報其實很高,但是他們背後下的功夫是想像不到的,一般人從小就是被填鴨式學英語,到快二十歲的時候學小語種再學精,我是選擇僅僅把語言學好當成工具用了=_=我也很煩把我的興趣當成職業如果真的決定做翻譯,那就別管別的好好學,任何語言學精之後你根本不需要想你的前景
不要信《翻譯官》
不要信《翻譯官》
不要信《翻譯官》
那個tmd是拍戲的
———————剛才看到了這個———————
首先,沒有人是生出來就說要做這個做那個的;然而,你要考慮的這個職業不是興趣的問題,更多的在於天賦,同傳的天賦水平和後期努力可以說是五五開,但是需要的天賦和努力遠高於很多工作,這個無需質疑的如果不是天賦異稟的,能做到現階段水平就能比高考英語水平要求高的、中文語言水平牛逼到爆炸的,不妨一試,要麼自己就越走越歪去吧,不是潑冷水,這是事實,上大學之後理想多多少少要為現實考慮一些
不信你自己試試翻譯中文詩詞和文言文去,我學筆譯的時候,這種時間要求相對寬鬆的翻譯,一句詩詞可能很多人花一小時都譯不到點上其次,我認識的翻譯沒有敢說「英語遍大街都是」、「考不好去非洲」、「西語沒太大用途」的,我說了,翻譯不只是語言的問題,更多的要了解自己的語言、目標語言以及各種各樣的東西,說一句上知天文下知地理真的不為過,僅僅憑你這麼幾句話,就知道你連考證都沒去考證。填志願要選擇也是看自己幾斤幾兩才有選擇的餘地,能說出「英語爛大街」然後不想選的人,怕不是只是個眼高手低的人而已,你現在在英語牛逼無非也就是高中水平,去大學有一萬個比你牛逼的。走一步看一步,先管好高考能考幾分,再想是你隨便挑專業挑學校,還是你跪著期待學校挑你還得鉤上「服從調劑」
最重要的一點別拿誰都懂點英語說事,別看不起英語,英語全球用途最廣,需求也最大,中國學英語的多少人,英語同傳依然是供不應求順便,水平做不到金字塔頂那個水平,不要過多考慮翻譯,乖乖把語言當成工具才是應該做的事不是噴子多,只是看不慣一個高中生給自己一個多數學語言類出身的人都做不到的目標,還挑三揀四看不上這個那個的而已有理想沒錯,但是別一邊說自己理想多高多高還說一些無知無畏的話學語言的都想做同傳,牛逼啊,賺的多啊,可是最後畢業時候別說同傳了,就是真的職業搞翻譯的有多少?1、學英語不尷尬啊,你看我尷尬了嗎?2、研究下一帶一路附近國家的語言吧。
大家好,我今年小學五年級,我從小立志考全國最頂尖大學,現在糾結於將來清華北大選哪個好,快來大神給我提提建議,很急很關鍵
不請自來。確實是滿大街都是說英語的,但是你要讓他們說一句完整的句子,我指的是發音完全正確,或者說讓他們講一講自己的家鄉用英語還不一定能說出來哦,更何況是翻譯哦,尤其是同傳,英語你去看看知乎中的,回答問題的也就那麼幾個,我對別的語種沒什麼多大研究,但是我喜歡語言,而且貌似現在你學習的東西,看似沒什麼用處,但是正如喬布斯說的,connecting the dots.當你過去的點都連起來的時候,那麼人生的願景就清晰了。
那你就學俄語吧俄語挺簡單的 ( )
西語用處絕對比你想像中要大的多
尤其是國內企業政府最近都在積極籠絡拉美兄弟,開拓拉美市場但是,西語語速極快,這群天殺的還總是喜歡連音吞音,並且,拉美人說話有口音,不是正宗castellano,流利說西語和翻譯水平說西語,並不是一個概念。
然而重要的是,同傳雖然體面又高薪,但對翻譯水平的要求,很高很高很高,哪怕是你最看不上的英語,能做到同傳口譯的,全中國也是供不應求。
所以,你有這個目標很好,語言的長期學習其實非常枯燥,沒有興趣是支撐不下來的
希望你能成功另外,年輕人最忌諱眼高手低。
最後一句怕考不上同傳去非洲,按你的邏輯應該是很想學法語吧。英語不尷尬,畢竟英語泛用性最高西語用的少?中國與拉美經貿關係現在發展的相當迅速了,礦石,肉類,海產的進口以及拉美的網路電商發展。有很多優秀的工作機會。法語,非洲也需要同傳啊,怕考不上同傳到非洲這個想法就是不對的。同傳需要很高的水平,哪種語言的同傳都需要極高的努力才能做到。小語種是個大坑,慎入。但是如果你足夠用心,足夠努力,你會看到更廣闊的世界。到那時,可能你也會有新的目標與憧憬。
沒啊法語考不上同傳還可以去電商啊學文學啊轉專業啊etc不是只剩非洲的啊(手動滑稽。而且微博那個法語同傳哥,在北外高翻教口譯的,就是非洲做翻譯出身後來同傳的(印象里他微博自己這麼說的。西葡據說是這幾年最好就業的,以前我在學校上南美洲文化公選課,西語的老師說的,因為南美洲各國跟天朝近年貿易關係不錯。樓上那個同傳姐姐說一帶一路國家看一看,很有道理的說(波斯語咋樣,感覺天朝和伊朗關係一直都超好www,我們這期末考地區政治亞洲板塊就考到了一帶一路。而且同傳不管是什麼歐洲的小語種出身,英語不能差啊,因為直接光小語種對翻中文的同傳項目還是少啊(有誰知道哪裡光學小語種+中文的口譯,沒有任何英語要求的,請務必分享給我學校名字 我正好為研究生階段考慮一下)。你看北外上外高翻,也都還是中英為本吧,就算復語,英語翻譯課程設置比重比你的小語種比重好多了。在國外翻譯學校的話,基本英語也是強制要求啊,除非你可以用另一門語言取代英語(豈不是相當於不學英語,學2門小語種
我學英語的,跟幾個學西語的交流過,才知道西語應用極其廣泛,我都快50的人了恨不得要自學西語了(楊絳說,47、8歲時是開始新知識學習的好時候)。至於做同傳,可不是你打算不打算的問題,是有沒有天賦和有沒有長時間非常專業非常專業的訓練的問題。
不學就沒風險了。同傳不是你想當,想當就能當。。。
西班牙語又害怕用處不大,畢竟中國與南美洲交流不多,用不上西班牙語。中國與南美洲交流不多?No me digas!這世上哪裡還沒中國人啊。
別學了,見過挑三揀四的沒見過你這麼挑的。有的人不適合語言學習小管家摺疊我吧
說實話,想做到同傳的地步,如果不是特別有興趣有天賦,連英語都很難。而小語種,更是如此了。如果答主真的做到了所說的法語水準僅低同傳一等,那麼找不到工作去非洲也是不存在的。除非是看中的去非洲的某些特殊補貼主動去的。
其他小語種同傳更這樣了。稀缺中的稀缺人才,不會面臨這種窘境的。
我也不知道題主的具體學歷,具體有多困難就見仁見智了。PS: 我是一個外語專業的學生,做夢都想做到同傳,都不要什麼小語種,英語就行,大路貨就行(笑)。講真。。在中國讀外語,真的挺浪費時間的,不是說沒有用,真的是不適合,至少不是最佳選擇
西語用處不大? 我可能要好好審視一下自己的工作了
我司的法語同傳不久前出差去了非洲。
敢問您多大?
1.學法語不一定去非洲
2.西語用處不大?我倒很想去南美
3.英語不尷尬啊,英語必備技能
4.職業光鮮?不認同,都是分高中低階的
全靠個人造化和能力
本來以為題主是認真想學同傳,沒想到是因為看了某電視劇才有的念頭,大家散了吧~~希望題主能把年齡以及為了學同傳自己有沒有打下什麼基礎講一下。如果連語言都沒有選好,您一開始是怎麼立志要做同傳的呢?還是只是覺得雖然辛苦但是高薪比較有誘惑力?
如果語言天賦,表達能力以及對母語辭彙的掌握都沒有比較出色那麼做同傳會很艱難。如果是這樣,還是建議題主別學同傳了比較好吧。考慮日語嗎?雖然中日關係不咋地,但是一直以來經濟交流沒斷過,交往還是比較密切的。題主不考慮考慮?
恕我直言,你還是放棄吧,還沒學就挑三揀四的,趁早拉倒
看到應答區有很多看不慣的噴嚏。
首先,誰是一生出來就會說「我要當同傳」「我要當宇航員」,你說當警長還是因為看了動畫片呢。興趣不就是慢慢積累的嗎?不能因為一部電視劇的好壞來判斷別人理想的對錯吧。這未免太牽強。
其次,關於挑三揀四,你當初高考填志願是直截了當寫「我要去掏糞!」?誰不是思前想後腦袋都禿了就為了以後不後悔?真是評論區的一些人我都不想說話了。
我們只是一個學生,經不起噴子的摧殘。
網路暴力太可怕了。太可怕了推薦閱讀:
※國際歌中,英特納雄耐爾代表什麼意思?
※為什麼說「法語是世界上最美的語言」?美在哪裡?
※考法語DELF A2 前應該讀完那些書?