如何才能更好的教老外中文?
如何才能更好的教老外學中文?將自己的經驗貼出來。讓大家分享下。
雖然我不是對外漢語專業的,但是我教老外學中文已有3年。希望我的經驗能對你有幫助。
來中國的老外多多少少都會一些中文,但是他們沒有系統的學過,所以課前可以先交流一下老外的中文程度,根據他們的描述問一些相同程度的問題,然後可以準備合適的課程。對於拼音和發音不是很熟悉的老外,我建議無論他們會的中文是否很多,還是先過一遍拼音的基礎課。
拼音由三部分組成:聲母,韻母和聲調。那麼就按照這三方面來教,完成之後可以相對應的寫一些拼音辭彙來做聽力和發音的練習。另外需要注意的是,很多實際發音與拼寫還是不同的,比如說ü這個字母,在拼寫中會變成u,那麼你需要總結出來哪些拼寫是這樣的。還有,聲調放在哪個字母上也有規律可循,需要與老外提一下。具體請參照下圖所示。
圖片是我大致列出的板書內容
對於老外來說,Z,C,S和ZH,CH,SH其實對他們來說很難。不同國家的老外都會在這6個聲母中對其中一些會有問題。那麼你就要多列出些相似的拼音讓他們做聯繫。比如:洗澡,學習,知識等。在練習發音的同時也可以告知每個辭彙的中文意思,讓他們可以逐漸的累積辭彙量。
教完拼音的課程後,接下來可以選擇一些基礎日常的話題來教,比如數字,時間,日期,自我介紹,小吃,方向,身體部位,天氣運動等我就不一一敘述了,可以根據學生的要求和每位老師各自的想法來進行。在這些話題的輸出過程中,我每堂課的教課分三大板塊:單詞,句子及語法。在介紹完每個話題以後,先列出一些本堂課相關的單詞,如果是數字就先教123456789,10-99,百千萬等,然後再教一些和日常相關的,比如1在電話號碼和郵編中要讀「yāo」,順便再慢慢的滲入只有中文才有的measure word,我們說的量詞。如:一杯咖啡,一斤蘋果,一盒牛奶等。
特別需要注意的是,每堂課最後要留出5-10分鐘左右的時間來讓學生提問。我一般安排1個小時左右的課程,但是我的學生會在上課期間提出各種各樣非常可愛的問題,所以通常我準備的課要非常抓緊時間才能上完。因此,大家在備課時要注意每部分內容的時間爭取一節課內完成一個話題。
希望對你有幫助咯。
重視互動和反饋,不要講太多枯燥的語法。
教老外學中文,IMCPI,你怎麼看?
大家有不會教的語法或近義詞辨析可以隨時來問我啊:)我把乾貨拿出來供大家分享!
中英文互譯的不同,你會發現其實自己需要學習的地方還有很多,很多辭彙你真的是很難解釋。之前的過程中遇到感到「辛酸」這個詞兒,真的是解釋起來很費力,只能是通過語境來描述,比如說家境困難,父母還是掏錢讓孩子上學。你感覺到父母的不容易。跟學生一起努力想相似的形容詞,最多我們也就是能做到took too much advantage from parents, felt a little bit guilty. 但是就是總覺得還是不貼切
從本身學習中文和英文的經驗,感覺不同的語言不僅僅語音、辭彙、語法的不同,根源上也是2種語言呈現出的思維方式不同,需要了解學習語言人的文化及思維方式,這樣教學/學習語言才會事半功倍。而就基礎的發音的教學/學習,其實只要通過足夠的發音訓練都是沒有問題的,作為教師,需要了解學習人使用的語言與漢語的發音區別,才能更好的去因材施教了。
教老外學中文。老外來自各國,在嗎才能教老外學中文,是一個難題。每個國家的語言,說話,理解都不相同,風俗的不同也會導致語言的差異化。相互文化的理解是教老外學中文的要求之一。老外的學習方式也是我們所要求考慮的。總不能叫老外死記硬背!可能這對於我們來說是可行的,但是,對於一開始學習方式就有所不同的外國人來說,實行的效果就可想而知了。要了解他們的學習方式,記憶方式,制定適合他們的教學模式,才是王道。
推薦閱讀:
※如何看待伊萬卡對孩子的中式教育?
※對外漢語課堂有哪些好用的遊戲?
※漢語拼音 TOP 標調法有多大應用價值?
※在中國211大學畢業能去澳洲當老師嗎?
TAG:對外漢語 |