為什麼我們會覺得在衣服上的字元用英文會比用拼音更時尚?

大街上帶有字元的衣服基本上都是英文,而不是拼音

試想一下,將那些衣服上的英文換成相應的拼音會是什麼效果?

為什麼我們會覺得用拼音去表述東西會很土?


因為不熟悉。不熟悉會產生神秘感,神秘感就會帶來酷感。

中國人在身上紋God bless you,外國人在身上紋上帝與你同在,都覺得自己酷斃了

初中時聽中文芭樂,聽膩了,剛換了英文芭樂覺得可高端,後來聽多了、英語也好了,能完全聽懂歌詞,也覺俗不可耐,又換更不熟悉的法語芭樂。

現在只能非洲和蒙古的了。sad

同樣印一個&,不熟悉英語的人可能會覺得"永遠愛你"更洋氣,但是對我這種英語非常熟悉的人來說,都是一樣的low

偶有印中文的成功案例,多採用單字(現代漢語慣用雙字),非常用字、古漢語字,甚至是日語字元,都是為了製造這種不熟悉感。


我來亂答一下。

我覺得可能會有兩點:

1. 崇洋心理。外國的東西比較好。

2. 拼音是幼兒園學的,看拼音基本是文盲幹的事,看英文多數是比較有文化的人。

還有為什麼要用英文字元呢,我覺得印中文也很好看。


印英文和印漢字是一個層次的

印拼音……那是跟印音標一個層次的……屬於裝


因為衣著是和身份相連的。我們穿衣服早就不以禦寒遮羞為主要的功能需求。我們穿衣服是為了告訴別人我懂、我能、我喜歡/不喜歡什麼、我在乎/不在乎什麼、我做什麼/不做什麼。衣服是聚合相同人群、區分不同人群的符號。

如果英國王室、好萊塢明星、英美搖滾樂手、藝術大師經常穿印漢語拼音的衣服,漢語拼音就變得時尚了。你穿上他們喜歡穿的衣服,彷彿獲得他們加持,拼音就是那密咒。你表現得比你所在的社會階層更高,賺了。你還有那種因為距離產生的可供想像的朦朧空間。飛躍鞋不就是那樣翻身的嘛。

可現實上,他們穿的衣服印的是英文。印漢語拼音的衣服大多是山寨貨、廉價品,設計者、生產者本來也就圖賺個快錢,穿印漢語拼音衣服的人大多是不懂品牌還亂趕時髦的土鱉。你對這些符號背後那一套太知根知底了,不願意和他們被人歸為同一類,也就不願意穿印漢語拼音的衣服。你看到漢語拼音就想到他們,自然感覺漢語拼音土氣。

當拼音和越來越多潮人、高階層的人聯繫在一起,拼音慢慢會時尚起來。因為拼音本身並沒有先天醜陋的地方。全小寫可以變成潮流,CamelCase可以變成潮流,偽北歐字母可以變成潮流,偽西里爾字母可以成為潮流,拼音沒有變不成潮流的內在特質。

不過,越高端的人群對時尚符號越保守,不單要高端、大氣、上檔次,還要夠年頭。須知,好名聲是時間考驗出來的。美國人尚且被譏為暴發戶,漢語拼音可以很快變酷變潮,但要變高端還得排隊。


你見過外國人往自己身上印音標的嗎?


漢語拼音和原來一些東亞漢字文化圈如越南等,由於單音節過多,造成用拼音形式寫出來不是那麼美觀。其實也許和漢語拼音的字母組合有關,這些組合拼湊在一起怎麼看怎麼不好看。你看那些你覺得怪異的拉丁化拼音文字,基本上都不是主流(英法德等語言)的文字。有時候還不如阿拉伯文、日韓文等印在衣服上好看呢。


現在滿大街偽洋品牌,用英語不用拼音,是覺得英語洋氣些吧。過幾年會流行用拼音的,我相信。新加坡現在很多店鋪名用拼音的,相信是他們沒有拼音老土這樣的概念吧。(另外,新加坡,包括馬來西亞,很多人開始用拼音拼自己名字了,也有些是姓仍用原來方言的羅馬拼法,名字用拼音。瞎舉個例子:比如:Mei-Lin Tan 陳美琳;Tan是閩南語或潮汕語)。


因為擁有拼音的中國,就比擁有英文的美國各方面土很多。-- 這是事實


推薦閱讀:

「巴洛克建築風格」和「洛可可建築風格」之間的差異是什麼?
「播音腔」與「朗誦腔」為何在大陸主持界如此盛行?其中來龍去脈是怎樣?
為什麼歐美人這麼喜歡吃乳酪, 而中國人愛吃的人要少得多?
外國人是不是真的不喝白開水?
為什麼阿拉伯文明邦國多而範圍大,而中華文明範圍固定切基本只有一國?

TAG:時尚 | 文化差異 | 漢語拼音 | 心理 | 國際化 |