軟體支持顯示中文是否比支持其它拼音文字更困難?

網上看某遊戲的語言支持列表有感而問。

經常可以看到很多遊戲支持七國語言、十一國語言但就是沒有中文。

從技術角度講(忽略國外開發商可能無視中國市場這種情況),需要支持顯示中文是否比支持拼音文字(主要指英法俄德語)的難度更大?


不,這完全就是因為大部分使用簡體中文的人並不花錢,所以為什麼要做。


漢字那麼短,根本沒有 UI 截斷問題。UI 截斷問題在處理德文、俄文什麼的都是很費神的。

漢字的很多習慣,比如數字,日期,都遵從英文。數字,日期處理在中歐 locale 下都是 bug 頻發區。

漢字是最容易支持的語言了。為什麼不支持答案自己想。


不一定。

如果軟體開發時採用了嵌入圖像字元的字型檔方式(遊戲開發常見,為了特殊或者統一的字體效果),面對字元量較大的中文會面臨較大困難。其他拼音文字也就多幾個字元或者變音標記,而中文字型檔的製作更麻煩。

如果開發中用了特殊的技巧(文字拼接),翻譯任何語言都有難度,但雙位元組會稍微麻煩一點,需要開發者做一點特殊處理。

如果軟體開發時採用了正確的方式,支持Unicode並考慮了國際化,並不會有很大難度,乃至更簡單。因為中文的佔用空間通常比其他語言更少,所以面臨空間不足而需要調整的可能性更低。對於那些從右向左書寫(RTL)的語言,相關的設計、測試和開發可能更麻煩一些。

其他方面,就是翻譯人員的可及性,市場開發的必要性等等。


有時候是,比如 Atom 的折行…


輪子哥說的「大部分使用簡體中文的都不花錢」是一個原因。

另一個是由於眾所周知的緣故,大多數遊戲難以進入奇葩的中國市場,即使進得來的也無法和國際版本同步或要接受大量毫無意義的閹割,而在過審和修改的時間裡,大多數玩家都會忍無可忍轉投盜版,開發商要考慮好是否面對這種情況。

當然,我們都跑題了。


從技術角度來說支持中文是比支持拉丁系的語言更有難度的。說沒難度的那是大牛,小馬過河大家都學過。

普通軟體支持中文相對簡單,因為文字渲染啊文本輸入啊這些基本功能都是由操作系統來提供的,系統支持就支持,系統不支持則比較麻煩。遊戲軟體通常都會自行實現整個UI系統,其中也就包括文字的渲染和輸入,這裡面就有一些門道了。

具體來說難度有如下幾個方面:

  1. 寬字元、Unicode的支持。這一點在中國碼農市場日漸興盛、開發工具逐漸成熟、世界軟體市場開始受到重視以後已經不是多大的事情了,但在以前還是一件需要廢點神的問題。就不說外國開發者,那時候國內開發者想要在自己的遊戲里成功顯示中文都要花一定的功夫。比如那時流行的UI引擎CEGUI,基本上每個用過的人都琢磨過如何在上面正確顯示中文吧。

  2. 中文輸入問題。所有不能用鍵盤直接輸入的語言,都要在實現輸入支持時邁過輸入法這個坑。
  3. 字型檔大小問題。拉丁系語言的字型檔,一個幾十幾百KB的TrueType字體就能涵蓋;而中文字型檔則以MB計(完整的通常在10MB上下)。這還是對於支持矢量文本渲染的系統來說。有的遊戲使用點陣圖文本,對每個字型大小都要生成一套字型檔,那麼一套堪用的中文字型檔可能要以百MB計。這對於一些低性能的設備而言,容量和內存佔用都會是考驗。其實時至今日,點陣圖字體在國外都是非常流行的解決方案,因為實現矢量文本渲染挺麻煩的。

    對於沒有輸入需求的軟體來說,可以通過裁剪字型檔來給字型檔減肥(即剔除沒有用到的字元);一旦有輸入需求,哪怕只是要玩家輸入一個名字,通常都需要完整的字型檔來支持,因為鬼知道玩家會輸入什麼東西(能正確顯示火星文名字是國產網遊的重大需求之一)。
  4. 斷行問題。這是個小問題,主要是有一些斷行原則,比如左標號(左引號、左括弧等)不能放在行末、點號(句號、逗號等)不能放在行首、雙字元標點(省略號、破折號)不能斷行等。在其他語言里也會有類似的規則,但是中文使用全形標點,需要技術人員對中文標點有清晰的認識,這對於外國開發者來說還是有一定難度的。
  5. 本地化問題。把產品翻譯成中文本身就是一件很有難度的事情。出繁體中文版的遊戲已經不少了,可是真正能看的有多少?有時候對於這樣的中文版,我寧可看英文版。有的廠商甚至會情懷滿滿地提供中文配音,品質也只能說是聊勝於無。


時候未到吧,十五年前你對好萊塢說中國人會買票進電影院,我們合作干他一部能賣20億的,誰搭理你?


漢字比起其他文字已經好很多了 上下文無關 沒有不可見字元 等寬等高 從左到右 就是字符集大了點

——最近遇到一堆泰文字bug有感


對自帶字型檔的遊戲來說,是的,困難的多。26vs4000。如果用精簡字型檔工作量並不一定會減少


兩個原因。

「你國」一堆下盜版的人的習慣動作就是百度搜「××××簡體中文破解版」(××××換成軟體名字),你感受一下。

而真正願意花錢買正版的人,大多是不會顧忌這個軟體是不是只有英文版的。他們的洋文確實比前面所說的人總體上好一截。

一個人的無知程度基本上跟臉皮厚度成正比。

-「從你們店裡偷東西也是替你們宣傳啊,老子也是你們顧客。」

-「對不起,我們寧可沒有您這樣的顧客。」

上面是第一個原因,接下來第二個。

閱讀了一下輪子哥的回答,想到可能還有一個方面,那就是出了中文版以後不僅盜版跟風而至,而且還會被這些用盜版的人追著無腦罵,說這裡不好那裡不好,各種無端指責。盜版用戶的素質本來就不如正版用戶,無端的罵聲自然就多。

這種端起碗吃肉放下筷子罵娘的現象在國內絕不是少數。

知乎上某個頗有名氣的 Apple 粉絲就是這種人。具體是誰大家都懂,我就不說了。

要罵 Windows 垃圾可以,麻煩先換成正版的再去罵。


補充一點,香港並不需要繁體中文....


因為中文是雙位元組


為什麼會有很多人花888買個火麒麟,而不願意去買個正版BF4


想到P社4萌,只支持英法德俄四種語言,連親爹語都不考慮。


佳明的fenix3中文版的比英文版的貴1000塊錢

唉,這錢賺的。。。。。


你出了漢化版那讓3大媽和遊民遊俠去哪裡?


我覺得有些遊戲正版無法進入中國市場吧 而且我們還有騰訊呢


這是某星空放的輻射4不支持簡體中文的圖吧,事實上後來有報導可以支持繁體中文


請刪除其他


推薦閱讀:

為什麼要單獨做visio,而不是把visio以一個功能的形式直接嵌入到office中?
有什麼比較好的 PDF 分割、合併軟體?
空的 Word 文檔為什麼會佔有十幾 KB 的空間?
現在安卓有很多軟體提供自動上傳資料到郵箱裡面,為什麼幾乎全部上傳到gmail郵箱,國內郵箱都沒有呢?
你的手機上有哪些好用的軟體?

TAG:軟體 | 國際化與本地化 |