莫言這次真的是諾貝爾文學獎的最有力的競爭者嗎?怎樣評價莫言的小說?

以前都沒怎麼聽說過這個人呢。


1、莫言是否為今年諾獎的有力競爭者?

是的。

立博(Ladbrokes)對於諾貝爾文學獎的預測比較靠譜,零九、一一年兩度預測成功(赫塔·米勒、托馬斯·特蘭斯特羅默)。這次將莫言列為僅次於村上春樹的第二熱門人選(村上春樹:1賠3、莫言:1賠8),說明莫言確實是今年諾貝爾文學獎的有力競爭者。http://sports.ladbrokes.com/en-gb/Awards/Nobel-Literature-PrizeAwards/Nobel-Literature-Prize-t210003519

當然,博彩公司的賠率,其自稱僅代表他們調研的結果評估。南方周末曾經電話採訪過Ladbrokes的諾獎操盤手,一位牛津畢業生:http://www.infzm.com/content/51069

對於諾貝爾文學獎項目而言,交易部有個很小的組,是我和公司另一個人,專攻文學和諸如此類新興的市場類型。我們外聘兩位顧問幫我們研究這些獎項的候選人。我們各自獨立地做調研,然後每個人向另外三人陳述,把各自設定的賠率集中起來,找出大家一致想到的因素是哪些,然後就落實賠率。

2、怎樣評價莫言的小說?

我的理解,這個問題是問:莫言如果獲獎,是否名至實歸?

可以從兩方面回答。

一方面,既然高行健可以憑《靈山》,獲得兩千年的諾貝爾文學獎。那莫言從《透明的紅蘿蔔》、《紅高粱》、《酒國》、《白狗鞦韆架》等等作品中,隨便拿出一篇,我看獲獎完全名至實歸。

也就是說,若以高行健作為參照系,那麼中文作品可以獲得諾貝爾文學獎的候選人,至少可以列出一個加強排,甚至一個連。而莫言的小說水準,在八十年代那批中文作家中,無疑是一流的。

但是,另一方面,當看到waiting list上有類似米歇爾·圖尼埃(Michel Tournier)這樣名字時(著有《榿木王》、《禮拜五——太平洋上的靈薄獄》),我實在想不出莫言有任何獲獎的理由。

所以,諾貝爾文學獎除了對改善作家生活立竿見影外,其它實在不用太在意,特別他們對於中文作品的評價。正如如諾貝爾文學獎評委馬悅然(Goran Malmqvis)自己的調侃:http://weibo.com/1687198333/yFdSVqeKl?type=repost#1349547108789

諾貝爾文學獎,就是偏僻的瑞典幾個看不懂歐洲以外文字的70歲以上的老頭子,按照他們獨特的口味評出來的一個獎,不必太重視。

中國人之所以這麼看重諾貝爾文學獎,就是本身太歧視文學了。


按照諾貝爾文學獎的慣例來說,入圍名單應該是嚴格保密的。。這一次只是諸多博彩公司開出了莫言的盤口而已,是根據近年來世界文壇趨勢下的賭注,所以不能百分之百相信博彩公司的說法。不過在歷史上他們確實曾經準確預測過幾名最終獲獎者,比如2006、2009和2011年的得主,具體請百科,因為和本問題關係不大。

據相關消息稱,目前在歐洲著名博彩運營商Unibet公司的名單上,莫言以1賠6.5排在贏家賠率榜的首位,村上春樹(大家相對來說比較熟悉的日本作家,代表作有《且聽風吟》《挪威的森林》等)以1賠8緊隨其後。英國博彩公司Nicerrods也將中國作家莫言排在文學獎得主第一位,而另一家同樣來自英國的博彩公司Ladbrokes則將村上春樹排在首位,而莫言處於第二位,不過這問題不大,如果大家都把賭注壓在這兩位亞洲作家身上,誰也說不好最後得主會是誰。

我個人只讀過《紅高粱》。。年紀太輕讀不懂啊。。那是當年被張藝謀排成電影的作品,從此一舉成名的莫言啊,如果你不知道莫言是誰,多少應該聽過《紅高粱》這部電影吧?那裡還有青澀的鞏俐,和姜文大叔。。

莫言其實獲得過很多重要的獎項。《紅高粱》的出名並非源於老謀子的電影,而是其同名小說在1987年摘得了第四屆全國中篇小說獎,然後莫言的作品被張藝謀看中,遂參與到編劇的工作中去。《紅高粱》最終獲第38屆柏林電影節金熊獎,其意義非凡在於其成為了在改革開放後中國當代一個劃時代的標誌性作品。

莫言寫作風格素以大膽見稱,小說中總是充滿進攻型的語言。《紅高粱》里,不斷出現的血腥場面中充滿著強烈的感情控訴,但在「屎尿橫飛」的場景之間,其實正是演義著一段現代革命的歷史。莫言的童年是在農村度過的,自謂一直深受民間故事或傳說的深刻影響,故鄉高密的一景一物就正是他創作的靈感泉源。小時在鄉下流傳的鬼怪故事的,也成為莫言許多荒誕小說的材料,真實可感,想像力豐富,詞鋒澎湃激昂。

以下是搜集到的一系列獲獎情況,重點是海外的文學獎啊。。

《白狗鞦韆架》1988年獲台灣聯合文學獎,由此小說改編的電影《暖》獲第16屆東京電影節金麒麟獎。

2001年《酒國》(法文版)獲法國「LaureBataillin」外國文學獎。

2001年《檀香刑》獲台灣聯合報2001年十大好書獎。

2004年4月獲「華語文學傳媒大獎·年度傑出成就獎」。

2004年獲法蘭西文化藝術騎士勳章。

2004年12月獲第三十屆義大利NONINO國際文學獎。

2005年12月被香港公開大學授予榮譽文學博士。

2006年7月被授予第十七屆福岡亞洲文化獎(我國著名作家巴金是第一屆得主)

從作品在世界範圍內的流傳度來看,莫言有很多重要的作品被翻譯成各種文字在世界各地出版。

《紅高粱》有英文、法文、德文、義大利文、日文、西班牙文、希伯來文、瑞典文、挪威文、荷蘭文、韓文、越南文;

《豐乳肥臀》被譯為英文、法文、日文、義大利文、荷蘭文、韓文、越南文、西班牙文、波蘭文、葡萄牙文、塞爾維亞文。

《檀香刑》有越南文、日文、義大利文、韓文、法文版本等等。

今年剛完成的《生死疲勞》也已經與越南、日本、韓國、義大利、法國、瑞典等國的出版社簽訂出版合同,現正在翻譯當中。。

然後許多國家還出版過莫言的多種中短篇小說集和散文集。

嗯,這樣一看,莫言還是很牛X的。。

然後你經過今年諾獎之後不是也知道了嘛。。。

大家一起來學習進步。


就中國近代文學一百年來說。

結構能排進前三,中國作家普遍結構能力很弱。莫言每部作品都會嘗試融合許多獨特的技術手法,屬於炫技派的,形式感強烈。

語言上,從他精雕細琢的中篇《紅高粱》可看出其功底,飽滿有光澤,也屬於當代一流的教科書般的。

思想上,他的小說越來越厚重和宏大,從他過去43天寫完《生死疲勞》,誰也不會懷疑他下一部作品更出色,他應該算是目前中國最勤奮最高產作家之一。

個人覺得看他的小說,如食一鍋東北亂燉,什麼都有營養豐富。


twitter上一群臭公知在 抵制莫言成為諾貝爾文學獎獲得者,我覺得很搞笑。

我真佩服這些人的邏輯啊 到底有沒有看過莫言的作品 就因為他是體制內官員 就抹殺他的文學成就?一群公知真是吃不到葡萄說葡萄酸,尤其是以「北風」這種跳樑小丑最為活躍了,文人相輕到這樣的程度只能令人鄙視!

他們抵制的原因是:

1、莫言是作協副主席,是體制內高官,是核心人物

2、莫言曾經手抄《在延安文藝座談會上的講話》

3、莫言在法蘭克福書展上拒絕與異見人士座談

4、莫言閉口不談關於某人士獲得諾貝爾和平獎的事情

但是,看twitter 上的抵制,沒有一個人好好談談莫言的作品,談談他的文學成就,純粹就是為了反對而反對。

莫言的作品,個人看過,印象很深刻,我完全認為在中國文壇上,莫言完全有這個資格和能力獲得諾貝爾文學獎。莫言作品列表可見樓上知乎,另外莫言如果獲獎,應該是以「計劃生育」為題材的《蛙》為依託的。

另外,針對那些抵制莫言獲得諾貝爾文學獎的,我只想說一個故事:

【記得高行健獲獎後,有一次在悉尼某大學演講時,被在場的一群來歷不明的中國人攻擊,說他政治立場不明確,從來沒有公開罵GCD,卻假冒異見人士騙諾獎。其實高行健是否異見人士,與他拿諾獎有啥關係?不過我得說,高行健的回應很好,很有風度。】


剛好看到2001年4月12日的economist上有一篇文章就寫到高"行"鍵和莫言,搬上來一部分:

翻譯以能看為標準,若求精準,請讀原文

Recent Chinese fiction

Crouching pen, hidden talent

最近的中國小說:卧筆藏才

高部分:

THE award of the first Nobel prize for literature to a Chinese writer last year brought down a storm of controversy. Few westerners had heard of Gao Xingjian. Was his work really Nobel-worthy? At the time of the award, the only English version of 「Soul Mountain」, Mr Gao』s winning novel (see article 「Soul man」, December 9th), was published in Australia. Given, too, that the author had lived in France since 1987, how far could he be thought to know or represent present-day China?

The fuss surrounding Mr Gao』s Nobel success points to a larger difficulty. A tremendous amount of fiction is currently being produced in mainland China, Taiwan, Hong Kong and by expatriates and exiles. It was surely a mistake in the first place to expect any one writer to reflect this diversity and range. The following selection, though limited to works in English translation, aims to give some taste of the contemporary scene.

去年的諾貝爾文學獎給了個中國作家,在西方輿論中引起一片嘩然。沒幾個西方人聽說過高某人。他的小說真心夠得上諾獎的水平?在他獲獎的時候,他小說唯一的英文版在澳大利亞出版。同時,考慮到他從1987年以後就住在法國,他能在多大程度上思考、了解、展現當代中國呢?

西方人的反應也表明了當前的一種窘境:國內有相當大量的華人或華裔創作的小說,指望任何一個作家靠一己之力反應整個大時代都不靠譜。

。。。。。。

莫言部分:

Written by China』s leading magical realist, 「The Republic of Wine」 is a debauched romp through an invented Chinese province called Liquorland. Special Investigator Ding Gou』er is dispatched from Beijing to investigate rumours that baby boys are being bred to be eaten as delicacies in the metropolis of culinary and alcoholic excess that is Liquorland. Ding loses consciousness in a drinking duel with his prime suspect, Diamond Jin, and the rest of the novel staggers bewilderingly through Ding』s hangover. The narrative is interspersed with letters between the author, Mo Yan, and Li Yidou, a doctoral candidate in Liquor Studies, each of Li』s letters containing details of Liquorland』s bizarre and cannibalistic practices. As the tales grow ever more fantastic—and similar in their chaos to Ding』s adventures—the line between fiction and reality is increasingly blurred. Mr Mo』s virtuoso prose whips up a frenzied polemic against contemporary Chinese society and politics. He satirises many of the same things as Mr Wang but his superior command of style and plot confirms him as the better novelist.

《酒國》是由中國領軍魔幻現實主義作家寫的,寫的是一個墮落放蕩的人在中國虛構的省份酒國里過得很滋潤的故事。(此處省略內容介紹)。小說穿插著作者莫言和搞白酒研究的李一斗的信件。李信里滿是酒國荒謬離奇的事。故事更加荒誕不經,與主角的歷險在混亂這一點上很相似,以致虛幻和現實的界限愈發模糊。莫言頗有技巧的寫作激起了關於當代中國社會和政治的激烈論戰。他諷刺了許多王朔諷刺的東西,但是他對風格和情節的掌控都更勝一籌,這也肯定了他是個更好一點的小說家。

。。。。。

最後:

New developments in Chinese literature mirror the explosive changes taking place in Chinese society itself and writers work hard to keep pace with market fashions. These four authors are significant figures, but much more writing remains untranslated and unread in the West. Hopefully, 2001 will see English translations of more works that reflect the variety of fiction coming from both within China itself and without.

中國文學的新發展就是中國社會本身爆發性的發展本身和作家迎合市場的映照。這四個作家(文章里還寫了王朔和金庸)都是在國內很NB的作家,但是還有大量的作品部位西方人所知。希望2001年有更多不同的中國作家(不管境內境外)的著作被翻譯過來。


我原本答案是:莫言的小說只有兩個字:垃圾。

後來我寫了一篇長微博,就索性改一下答案,講講莫言為什麼得不了諾獎,最高投票的答案,還拿博彩來說事,真賤啊。

我的長微博原文:

今天看到很多人討論莫言諾獎的事情,實在受不了,於是決定寫篇長文,來具體說一下我反對的理由。莫言雖然是一個被網上標榜的「尋根文學」的作家,也是一個獲得過茅獎的作家,但不可否認他還是一個土到掉渣的作家。因為在莫言的作品裡,《紅高粱》也好,《豐胸肥臀》也罷,都是和陳忠實《白鹿原》一類的通俗「史詩」手法,隨便意淫幾個鳥詞,把一個鳥故事講完,就當做文學了。

我覺得,寫文章的第一要義就是不賣弄,信手拈來渾然天成,這一點,我看沈從文的《邊城》的時候深有感觸,《邊城》這樣的作品才是中國文學的作品。而縱觀莫言的作品,只有兩個字:疼痛。我以前說過一個好作家的作品應該表現疼痛,我以前也支持過錢鍾書的小說,現在我發現全都錯了,一個作家的作品,我現在覺得疼痛不是最重要的了,我現在覺得理性最重要。中國普遍的作家裡,都是哭爹喊娘的感性。況且,像莫言這樣的作家,也沒有疼痛到點上,最多是「賣弄的疼痛」。什麼叫「賣弄的疼痛」,「賣弄的疼痛」就是過度追求語感、追求辭彙,而以至於偏激放大了作品裡面的人物的負面行為。就好比痔瘡一樣,媽逼又不是生小孩。

我讀《白鹿原》的感覺就是中國式的感覺,這種感覺,跟我看《喜羊羊與灰太狼》沒什麼區別。你鹿子霖是壞人,就永遠是壞人,最後的結局一定是不得好死。同理,莫言的作品裡,什麼魔幻現實主義寫法,狗屁寫法,我認為變幻一千種寫法,也都是那個鬼樣,所以明白到這些之後,我堅決的反對莫言拿諾獎。很多網友拿延安那件事開涮,我覺得也有道理,之前看冉雲飛微博說「有擔當不一定成為偉大的作家,但一個偉大的作家沒擔當,卻是笑話」深有感觸,也認為莫言在這件事上簡直沒人品何況作品。但是,既然諾獎是搞文學的,不管這些逼事,那麼我們還是得從文學角度來談。

前段時間,在知乎上看到一個知友貼了楊顯惠《夾邊溝記事》中出版老賽的序言,序言里是這麼說的:優秀的小說應該傳遞四個方面的信息:一是對現實社會生活的反映和批判,二是對歷史和文化的揭示和揚棄,三是對人本身的存在和人性善惡的多維思考,四是對人類的終極關懷……四流的作家,只是簡單或膚淺地圖解現實,不過供人消遣和休閑罷了,反腐敗小說、美女文學、新寫實主義等,大多在這個境界。三流的作家,透過現實已窺視到歷史和文化的影子,像莫言、賈平凹、陳忠實、張煒、余華、阿來等作家已超越這一境界,正在向人本身進軍。二流作家,直抵豐富、複雜、多維的人性,從物質層面向精神層面探索。許多小說為什麼沒有生命力,就因為他們還處在時代和現實的包圍中,還沒有衝進歷史和文化內核,更遑論人性。一流的作家,是世界級的大作家,不僅穿透現實、歷史和人性本身,而且關懷人類存在的意義,像卡夫卡、貝克特、馬爾克斯、海明威等人,無不是這種境界。中國文學想要和世界接軌,沒有此種要求,絕對是天方夜譚。

序言真假先不去論談,知友反映他摘抄的是天津古籍出版社出版的版本,但裡面的說法,大部分都是可以讓人信服的。馬爾克斯就不說了,中國還沒出現這麼牛逼的人物,莫言的所謂的魔幻現實主義,也是偽魔幻現實主義,我感覺莫言的所有作品裡,只傳達了這麼一句話:祖國是她母親,但被別人操了。

突然有一個想法,如果把中國作家放到古代和那些詩人詞人們比較,我覺得應該這麼比更容易讓大家理解:沈從文比陶淵明,王小波比李白(王小波寫的小說可比李白爛漫多了),楊顯惠比杜甫,莫言陳忠實之流嘛,最多只能和溫庭筠搭一下邊了。溫庭筠的作品呢,「斜暉脈脈水悠悠」那首被選入了課本,但整首讀起來呢,簡直是在放屁,和莫言之流的同樣的疼痛,而且還繞揉造作。

我最喜歡的中國作家裡,只有沈從文張愛玲王小波三個。至於之前的《金瓶梅》、《西廂記》,沒拜讀過,也不敢隨便評價。但是在現在活著的作家裡,我還沒找出一個像沈、張、王這樣的人,所以我反對莫言得獎,就像某網友說的,那是很大的侮辱。


今天正好在看《生死疲勞》,只覺裡面的性愛描寫好直白。。。那個年代的人對他們村子的事了如指掌,在這基礎上加自己的想像,我們讀起來會覺得遙遠但是有趣又能揭露現實。和魯迅的作品是一個道理。同樣我們生活在21世紀,我們也可以寫文章,必然有以我們這個時代為背景的佳作。地主那個時代過去了,我們才緬懷,覺得好。當我們這個時代過去,下一輩會覺得我們的時代很有趣,我們的作品很好玩。但也不免有意見相左的人,也許文章只是沒有打到他們心裡,或者是這樣一種心理:詆毀和不贊同會使他們覺得快樂,意淫自己會得到讚許的目光。各有所愛吧。


這裡面說誰行說誰不行的幾位,到底看過幾部小說?一,不能靠電影來判斷小說,亦不能靠電視劇或者雜文來判斷哪個作家適合諾獎。

第一就是要對人類有重大貢獻的。

第二個評選的標準,就是作品的侯選人的標準,他必須是在前一年有舉世矚目的工作成就。

第三個就是諾貝爾獎為什麼享有巨大的國際聲譽,就是因為諾貝爾獎不考慮國籍。

第四點這個作品必須在文學上有極其出色的貢獻,

第五點這個作品必須是趨向於一個理想主義色彩的作品。

審題都不審就盲目的瞎扯淡,瞎建立優越感。

不要把自己的讀書品味作為所有作品的審核標準,

我們的農民工兄弟(無惡意)還覺得不管從身體還是心身上《金麟豈是池中物》才應該拿諾獎(笑)。

否則按我自己來說,我還希望杜拉斯的情人,而且必須是王道乾先生翻譯的,因為對於我一個中文讀者來說不管是文字還是劇情都是那麼的美和不可思議,而且讓我有相見恨晚的感受,可是他喵的她們倆拿了諾獎沒?


他是否是最有力的競爭者我不知道,不過鄙人讀了《豐乳肥臀》還有《紅高粱》,個人感覺很是一般...可能是水平有限無法體會到書評和大眾所提之境。他的書大多都是農村裡的故事。故事裡有很多性愛描寫,而且有著錯綜複雜關係。捧起他書一口氣讀下去,有著莫大的阻力,可能是不太喜歡他題材,或者寫作風格吧。

樓主有時間可以小讀一下他的書便知。

以上


推薦閱讀:

如何評價莫言的《紅高粱家族》 ?
如何理解《豐乳肥臀》中上官金童這個人物?
莫言發表的演講《講故事的人》結尾講的三個故事,有什麼隱喻或背後的意思表達嗎?
為什麼莫言成為了諾貝爾文學獎獲得者後,他的作品才廣泛被閱讀?大眾選擇閱讀物的標準是什麼?
日本媒體對於村上春樹未能獲得 2012 年諾貝爾文學獎的反應是什麼?

TAG:小說 | 中國作家 | 莫言 |