國際歌中,英特納雄耐爾代表什麼意思?
有一種說法 「指國際共產主義的理想「 ,但也有說是」無政府主義「。
是這樣的,歌詞誕生的年代,工人運動普遍得不到本國的政府的支持與本國其他階層的同情。
(指總體上,還是有很多同情工人運動的個人的。他們普遍支持工人運動要等到經濟危機把他們橫掃成無產階級。
正如日本將中國各階層推向赤貧之後,無產階級運動就變得前所未有的蓬勃一樣,而包括地主和接收官僚在內的少數倖存有產者,就成了全國的眾矢之的,所以土改失控的殘酷性,其實是日本侵華的餘波。)
所以,工人運動需要尋求一種超越國家的組織形式。而漸漸地,這個組織就代表了工人運動的訴求與理想。
國際工人聯合會,英特納雄耐爾是它一長串名字的一部分,l"internationale(法式發音),是形容詞的名詞化,直譯就是「內(那)國際的」,這簡稱很工人階級。
所以「英特納雄耐爾就一定要實現」,指的是「國際工人運動的訴求」或者「工人階級的追求」就一定會實現。歌詞本是在巴黎公社被鎮壓時,寫給國際工人聯合會(第一國際 Association internationale des travailleurs)的頌歌,起先是用馬賽曲的旋律唱的。問題提到的歌詞,上下文是:
C』est la lutte finaleGroupons-nous, et demain,L』Internationale,Sera le genre humain.其中 L"Internationale 是國際工人聯合會的簡稱。最好的選擇是音譯。
之後國際歌被用作 社會主義國際(第二國際)會歌,中華蘇維埃共和國國歌,中國共產黨黨歌,國民革命軍也做過翻譯宣傳,世界範圍內更是被各路左派政治團體廣泛傳唱。
因此意譯時,Internationale的涵意隨譯者的想法變化很正常,比如共產主義理想,共產主義世界,英語版有的譯成The international ideal,有的譯成The international working class。無政府主義這種說法我第一次聽到。http://fr.wikipedia.org/wiki/L%27Internationale (fr)共產主義世界
直譯國際工人聯合會,也可稱國際主義,中國化一點就是世界勞動人民大團結;而我最喜歡的意譯,就是馬克思最核心的信仰——自由人聯合體,正好也是六個字。吾愛自由人聯合體!
一直以為是international
"Internationale"的法文音譯,
覺得這個音譯真是太不合適宜了,很長一段時間,聽唱這首歌時,完全不知道這個是什麼意思,按照字面截取部分意思,似乎是英雄什麼的,完全讓人摸不著頭腦呀,真不知當年翻譯的人是怎麼想的。。
自由,平等,博愛!法國是一個自由,開放,包容的國家。世界上所有民族,所有宗教,所有文化都應該在這裡相處。相信在新哈里發馬克龍的帶領下,法國一定會變得更好,更多不同民族的人能夠團結在一起。安拉胡阿克巴。
推薦閱讀: