練習並提高外語寫作能力是否會影響母語寫作水平?


如果結論放在開頭會給人一種欽定的感覺。

先不說外語,本人母語粵語和普通話,說和寫普通話時會受粵語影響。

粵語難度&>普通話難度。粵語的狀語,主語,定語和一部分副詞可以放在最後或者是具體情況自由放(尤其是副詞),所以一些粵語母語者的說話的語序跟普通話一樣,一些不一樣,我屬於後者。

舉例,括弧外的內容的語序在普通話和粵語中都是對的,括弧內內容的語序是粵語的。

我走了(走了我)

這個東西已經壞了(已經壞了這個東西。壞了這個東西已經。這個東西壞了已經)

我們出門前已經吃飯了(已經吃飯了我們出門之前。出門之前已經吃飯了我們)

那種大的已經賣完了(已經賣完了那種大的)

因為怕別人看不懂所以聊天時往往得重新發一句

現在說說外語的。拉丁語的難度&>法語&>英語

關於英語和中文。英語語法突出名詞的地位,因而有所有格,從句和非謂語動詞,而中文則沒有。中文突出修飾語。

he is a friend of my father"s,有時候用中文寫這種句子腦一抽會寫成他是朋友,我爸的。我內心應該是這樣想的:他是朋友,不對不對是我爸的,那就在後面加上「我爸的」好了(語文佬:「?零分!!」)

it is the apartment that I would like to buy,寫成就是那間房我想買的(跟粵語語序一樣)

關於法語和英語,英語有賓格,形容詞,冠詞和名詞沒有性。法語沒有賓格,有直接賓語代詞,重讀人稱代詞,冠詞名詞形容詞可變。

說多了都是淚,手一抖我就會加e把英語形容詞和名詞變成陰性。it is difficulte(正確difficult). he has many friendes(正確female friends)(英語佬:「wtf!」)nous profitons du samedi pour eux(內心:我想用them!) présenter des livres d"occasion.(我們利用星期六的時間給他們介紹舊書)有時候氣不過我還會把the a/an強行寫成le/la un/une,還可以變成複數les des。it is une car???

大佬出場,拉丁語說:「你們都是渣」。拉丁語除了連詞,介詞和副詞我猜沒什麼是不能拿出來批判一番的,由於這個特點,拉丁語的詞法比句法重要。我們來說個嚴肅的句子:malus(s.m.nom) tyrannus(s.m.nom) amat(直陳式主動態現在時第三人稱單數) pulchras(pl.f.acc) discipulas(pl.f.acc)(丑暴君喜歡我們吼看的女學生)(s.m.nom)=單數,陽性,主格 (pl.f.acc)=複數,陰性,賓格因此這個句子語序很自由

malus tyrannus amat pulchras discipulas.

pulchras discipulas amat malus tyrannus.

amat pulchras discipulas malus tyrannus.

我還可以接著變,但是!複製粘貼太麻煩了!

想說吼看的女學生喜歡那個丑暴君?滿足你們。

malum(s.m.acc) tyrannum(s.m.acc) amant(直陳式主動態現在時第三人稱複數) pulchrae(pl.f.nom) discipulae(pl.f.nom).

這次我懶得變來變去了。看著形容詞和名詞的變格(-us,-as,-um,-ae)都對應,其實這只是我挑的形容詞符合名詞的第一第二變格法,還有更可怕的!拉丁語把我閱讀不過腦的習慣徹底改好了!

吐槽了這麼多,說說好處吧,一種語言能夠促進我用另一種語言的時候表達更精確(僅限於歐洲的語言,我不會東南亞的語言和日語韓語什麼的),雖然用某種語言時可能腦抽用了另一種語言的習慣。這些好處(也就是好的影響)說不清楚,只能自己體會,總的傾向是使表達更精確了。

結論:更複雜的一種外語(母語)能夠促進對更簡單的一種語言(母語)的思考,進而產生好和壞的影響,但總體來看好的影響大於坏的影響。更簡單的一種語言(母語)對更複雜的一種語言(母語)影響不是很明顯。當然這個結論是對於我來說的,有些人恰好反過來。。。


不同於之前大部分回答

我認為外語寫作的練習對母語寫作有著絕對積極影響

語言作為基本技能習得,是功能完整的人腦具備的基礎功能。其反應在人類的表達能力上,具體到語音表達,肢體表達,字元表達等方面。

對此我們可以類比到其他基礎功能,如運動。人在嬰幼時期優先習得爬行,而後習得行走,奔跑,跳躍等運動能力。爬行明顯是與後習得能力相互關聯的,一方面爬行對人體的刺激加速了其他能力的習得與水平,另一方面其他運動技能對身體的刺激又多少加強了人爬行的能力。

這正如我們學習外語的過程一定需要母語技能的基礎。那麼相同的,外語技能的反覆使用會加強母語使用能力。

複合技能亦如此,習得籃球的人在長期練習羽毛球等其他運動後,籃球運動能力並不會下降(在並不放棄使用籃球技能情況下),反而因為身體機能開發而更佳。

這正如大量的外語寫作技能對我們的母語寫作一定是有益處的,前提是我們並不拋棄母語寫作。

另一方面,語言所內蘊的文化,通過寫作這一表達方式自然有所體現。當我們反覆練習的時候,這些文化內化,也會自然地在另一種語言寫作中表達出來。而反覆的練習,使得這種表達更加清晰合理,從而顯得寫作作品更加有文化底蘊與內涵。如外語習得著大量使用外國歷史案例,或是引用外文經典等等。

還有就是邏輯思維能力。寫作亦是思辨的過程,這點能力與母語水平或外語水平無關。無論用什麼語言寫作,都會有思考的過程。通過反覆的練習來提高思維的深度與廣度,是可以提高所有語言的寫作水平的。

至於考慮各種語法之類的消極影響,個人認為都是因為水平並沒有達到習慣性用語的水平或是母語寫作過少。

不止是開卷有,下筆亦有益。


謝邀。

我認為會影響,但不是變好變壞這樣平面的影響。學外語的同時,也等於重新認識自己的母語。

漢語:parataxis——平行語,連動句,沒有輕重之別。

英語:hypotaxis——層次語,突出中心動詞,次要動詞狀語化。

練習英語寫作,必然的要不斷比較母語與外語,兩種思維,這種領悟,不僅會改變對母語的看法,甚至能改變你的思想、行為模式。

培根說,「寫作使人精確」。

學英語的人會慢慢對這句話感觸極深,英語寫作的精細詞法,真的能改變人的性格。

The Gay Genius,林語堂先生的書,很多喜歡蘇東坡的外國人,都喜歡他這本書,中文版是別人翻譯的,原版我沒讀完,辭彙量要求挺高我讀著難受,但看了一小半。不跟翻譯比,但跟他用中文寫的書,給人的感覺區別還蠻大的。

像錢鍾書先生的《圍城》:

(家裡沒有英文版,我google抓這段講,點大圖可以看見原文)

翻譯中文:

在大學裡,理科學生瞧不起文科學生,外國語文系學生瞧不起中國文學系學生,中國文學系學生瞧不起哲學系學生,哲學系學生瞧不起社會學系學生,社會學系學生瞧不起教育系學生,教育系學生沒有誰可以給他們瞧不起了,只能瞧不起本系的先生。

學過新概念3的人都能像錢鍾書先生一樣,寫一模一樣的排比句。

In the light of this statement, teachers live by selling knowledge, philosophers by selling wisdom and priests by selling spiritual comfort.

這就是英語跟中文的區別,英語的詞法很精確,英語有專門的寫作培養,寫作是一門技術,可以模仿。但中文的寫作,我的天,剛開寫作課的老師都少,因為中文的寫作是「意會」,得靠領悟。

錢鍾書、林語堂、易中天三位先生我都很喜歡,他們都喜歡用排比句,易中天的《易中天中華史》每一本都是大段大段的排比句,可讀他們三人的書,排比句的樣式,感覺是不一樣的。或許是因為錢跟林的英語寫作多一些,不知不覺的影響。

我自己的感受是,提高外語寫作能力,能提高母語的表達能力,並且是一種拓展式的提高,自從我學英語,我對「方言」產生了前所未有的興趣,各地的方言表達靈動,語調活潑。但學英語前,我從未有如此感受。


個人感覺會影響。但這個影響不一定有好壞之分,只是影響,或者換句話說,就是外語的使用使母語用起來感覺不一樣了。

比如說,用詞的感覺,語序和語法。

我個人很明顯的是寫英語多於學中文後,寫中文的時候一句話會變長,語意之間會多插入語,而且很在意標點符號。

其實你看我寫的第二句話就能發現,插入語有種英文的感覺,但那就是大腦的第一反應(笑哭)


給我帶來最大改變的不是外語,而是寫作本身。幾年的學術搬磚經驗教會了我:

1、說話寫作都喜歡一二三列要點。

2、學術思維一般是理性的,理性思維很常見的一種就是三段論,所以會習慣用本句的句式。

3、即使沒什麼好說的,也能吧啦吧啦吹上一大段。

4、習慣性的在段首或段尾找該段的中心主旨,如果找不到就會OCD發作。

總而言之,多數情況下寫作是為了高效傳遞信息,所以寫作的時候總是在問自己「清晰否?明了否」這樣的問題。而這一點對中英文寫作都是適用的。


母語和外語一樣,接觸不足水平就會衰退,只不過速度不同而已。


從沒聽說過外語寫作會降低母語水平,除非你學外語後不再使用母語,用進廢退。書上說,真正的雙語人士,能夠自由切換,但翻譯不一定比普通翻譯人員來的好。之所以會覺得干擾,或是沒有學好,或是在翻譯。


個人感覺其實是不會的。只不過是一個練得多一個練得少罷了。


不會


推薦閱讀:

中國人直接在紙面上寫出字跟用拼音輸入法打字會對我們的思維產生不同影響嗎?
新媒體工作怎樣提高寫文案水平?
寫文章的文采是一種天賦嗎?
如何提高自己寫作能力?
如何寫出煽動性強的文章?

TAG:漢語 | 英語學習 | 法語 | 寫作能力 |