如何看待《中土世界:暗影之戰》推出官方簡體中文?
華納除樂高系列外首個中文遊戲,且為簡體中文。
愕然發現這個問題居然是 @五犬 提的
然而蝙蝠俠三部曲系列仍沒有簡體中文,這是否涉嫌辱哥譚?DC系列沒有中文是否為漫威的陰謀?
你這真不是在釣魚嗎,咱不帶這樣的好么親……
言歸正傳。首先是因為Steam這條渠道讓廠商們有了入華的可能,其次是中國市場體量大且在蓬勃發展期,任何一個大中小廠商都不可能放過,所以也就有了簡體中文的蓬勃發展唄
好,咱們來說說蝙蝠俠三部曲和DC系列
一般來說,某作品是否出簡中版本,這個決策不能只在某個具體作品的層面上進行解讀,而是要放在公司的總體市場銷售決策上進行解讀的。
也就是說,某個從來不做簡中的廠商,忽然旗下某部作品出了簡中,這並不僅僅意味著『我要在中國市場賣這部作品』,而是意味著『我要就此進入中國市場』。這是跨過門檻的信號,這是0與1的差別
所以本次中土世界添加簡中,與蝙蝠俠和DC無中文之間並沒有因果聯繫:須知中土在後而蝙蝠俠在前,所以這次的簡中決策要影響也是影響中土之後的一系列作品,你這向前追責這就不合適了
哦當然,業內也有因為中國市場成了爆款,或者因為某個契機的影響而出現過向前追溯的例子,比如育碧——
爆款後的官方中文回歸計劃,刺客信條全系列,孤島驚魂全系列全部補完官方中文!
還記得當年著名的『哥特式金屬私生子』嘛?現在可真的要成為歷史咯~~
(小興奮,小興奮,畢竟此事咱也是躬身入局之人耶~~)
所以說嘛,您還真別拿著蝙蝠俠沒中文,DC沒中文來說事兒,因為……
沒準兒哪天人家真把這些老作品全補上中文了,那這就很尷尬了是吧
————————————————————————————————————
預告:過段日子業內會有一個不大不小的新聞,嗯嗯,屆時我順勢開談一下SEGA
————————————————————————————————————
謝@烏鴉 邀
這是一個非常好的兆頭,以前我本來想寫個專欄,說說現在還堅持不出中文的幾個公司,但是後來知乎上戰的厲害,我就沒寫。這個文章如果寫出來,華納是肯定要說說的,因為華納的遊戲基本不出中文。
華納遊戲的代表作有蝙蝠俠阿卡姆系列,真人快打系列,還有就是這次的中土世界系列,其實都是很強的作品,但是因為各種原因一直沒有出過中文版,所以今天看,這又是一個公司承認了中文化的價值的例子,市面上沒中文的大系列又少了一個,好兆頭,用蘋果的腔調就是,「大快人心的大好事」
生軟,你看看你隔壁!
大家發現了國區的購買力自然就會來討好財主了,這肯定是大勢所趨,有錢不賺是傻子。
為什麼生化危機6公映版本剪的那麼漂亮,人家都摸清了某國的G點,為了來撈錢自我閹割不在話下
有一點要說,給差評固然是你的自由,因為沒有中文就給差評在我眼裡仍然是沒有理智的行為,同樣見到很多用引進片和國區遊戲做對比的,其實是偷換了概念
重點在這:在國區能購買到的遊戲並不都是通過國家審核的,這是一個大家都不言語的灰色地帶,而引進電影與其性質完全不同,不可類比前作是大媽那找的,這次我會入正,對不起
有啥可看的,出中文就買嘍
好兆頭啊 說明現在外國廠商越來越重視中國大陸用戶了
推薦閱讀:
※你有沒有想過徹底離開steam,uplay,origin,戰網這些遊戲平台?如果有,你覺得原因是什麼?
※時至今日(2017-10-20),彩虹六號和戰地1哪款更值得入手?
※steam跳蚤市場吧代購被騙怎麼辦?
※如何評價steam上的beholder?
※如何低價購入 Steam 平台上的遊戲?所謂慈善包是什麼?