為什麼微軟 Windows 中所有的「賬戶」都寫成「帳戶」,並且現在還不改?

「帳單」還是「賬單」?

Windows 簡體中文版中直到目前為止所有都寫成「帳戶」,而可笑的是 Word 中輸入「帳戶」會提示寫錯了!


Google 也都寫成「帳戶」了。

實際上,只要不是存錢的戶頭,都可以寫成帳戶。


曾今在twitter上看過這個討論,當時特地查了一下相關資料,這種地方用「帳戶」或者「帳號」是有一定合理性的,以下內容僅從語義討論,不考慮題主鏈接提到的漢字簡化的歷史原因。

關於賬單,這個「賬」的意思已經相當明確了,僅指與「財」相關的內容,所以必須是「賬單」。

(賬)zhàng ㄓㄤˋ

 1. 關於貨幣、貨物出入的記載:~本。~簿。~號。

 2. 指「賬簿」:一本~。

 3. 債:~主。欠~。還(huán )~。

在「賬戶」和「帳戶」中,如果是指「根據會計科目設置的,具有一定格式和結構,用於反映會計要素的增減變動情況及其結果的載體」的東西的話,則必然是「賬戶」。但是Windows帳戶並不是會計意義上的「賬」,所以這時不妨看看「帳」的意思。

帳( zhàng ㄓㄤˋ

  1. 見「賬」。

  2. 用布或其他材料等做成的遮蔽用的東西:~子。~幕。~篷。蚊~。青紗~。

可見「帳」是指與「巾」相關的東西,不過部分情況可以同「賬」,從這個角度上看,「帳戶」這個說法似乎是錯誤的。

但接下來要說一個詞「記帳」,注意不是「記賬」喲,這裡的「帳」指戶籍一類的意思。

記帳

中國古代官府為徵發賦役與掌握財政收支而製作的一種核算簿帳。漢代郡國要向朝廷上計書(也叫計簿﹐見上計)﹐申報當地戶口﹑墾田數字等﹐這種制度為後代所沿襲﹐北朝至唐稱為計帳。

詳見百科詞條:http://baike.baidu.com/view/94608.htm

如果取「戶籍」之意的話這一些是否就說得通了呢?感覺還更貼切個說_(:3 」∠)_


古漢語詞典上說:

帳:1.帳幕 2.帳薄,戶籍薄

賬:單指薄籍,薄冊

現在漢語詞典上說:

當指和錢財相關的記載時,"帳"和"賬"是通用的.

所以,「賬戶」和「帳戶」沒有區別.


推薦閱讀:

Windows 7 的簡體中文界面有哪些翻譯 bug?
OS X Lion 的簡體中文界面有哪些翻譯 bug?

TAG:微軟Microsoft | MicrosoftWindows | 本地化 | 計算機科學 |