那些把「西」讀成「C」的播音員是怎麼通過普通話考試的?

越來越多的男播音讀音女性化,把「西」讀成「C」,把「想xiang」讀成"siang", 「下xia」讀成」sia「,就是傳說中的娘娘腔。他們是怎麼通過普通話考試的?

-----------------

@梁海

好吧,那就是傳說中的"女國音"好了。"女國音""娘娘腔",說的不是一回事嗎?

比如優酷的很多男主播:

視頻封面星映話-《分手大師:畢業不分手》視頻


這問題本身就是一塌糊塗。照你這樣我就想問了:越來越多的人思路扭曲、表達能力欠缺,他們是怎麼通過高考語文考試的?

  • 越來越多的男播音員語音女性化?我沒感覺到。對於這種沒有共識的事情,最好給出示例。
  • 「把「西」讀成「C」,把「想xiang」讀成「siang」, 「下xia」讀成「sia」」——描述得倒是很清楚,即普通話的齦齶音 j-q-x /t? t?? ?/ 變成(或傾向於)齒齦音 z-c-s /ts ts? s/。[1]
  • 但,這和「女性化」有多大關係?怎麼「就是傳說中的娘娘腔」了?你自己心目中的刻板印象如此,不要預設所有人都這麼認為,否則你無法和別人交流。在我看來,一個人如果僅僅是齦齶音齒齦化,並不會有陰柔感。
  • 「他們是怎麼通過普通話考試的?」——國家、省級電視台的播音員確實要求是普通話一級甲等,但既然只是個考試,那就肯定會有臨時強化訓練和應對,那就肯定會有放水,那就肯定會有後門。所以是否通過考試和這個人工作中的普通話語音情況並沒有多麼緊密的關係。你需要質問的是為什麼在工作中沒有人隨時評估播音員的語音。
  • 另外,這個不是所謂「尖團音」。「尖團音」這個概念描述的是見組和精組聲母的對立,但在普通話中既然已合併,那麼在沒有「尖團音」對立的語境下把齒齦音 /ts ts? s/ 稱作「尖音」就不合理了。問題中提到的這個現象常常稱作「女國音」。

[1] 問題中的描述雖然沒有使用國際音標,但已經非常明確,你不需要任何語音學知識就能理解(只要你的普通話和英語口音標準)。我不明白為什麼會有人看不懂。


電視,廣播,很多主持人的jqx都讓人聽著難受。我也不知道是他們自己聽不出區別還是故意這麼說覺得時髦?無奈~


可能是受方言影響過深,尖團音的區別。。


推薦閱讀:

傳媒心理學是什麼?
《三聯生活周刊》、《新周刊》和《財新新世紀周刊》哪一個最好看?
浙江傳媒學院雙語播音學習內容和就業方向?

TAG:傳媒 | 普通話 | 主持 |