給在美國的外國人發郵件,郵件中出現的漢字能正常顯示嗎?
01-13
給美國人發郵件的時候,如果郵件中有漢字,不知道他能不能正常的看到這些漢字,還是一堆亂碼。
「亂碼」有兩種情況
1.我知道這裡有個字(包括但不限於中文),但我顯示不出來——那就會顯示成方框或者問號,例:
2.我根本不知道這是個什麼字,有幾種情況:
2.1 你沒告訴我這是什麼編碼,我只能猜,不幸猜錯
2.2 猜都沒法猜,那我就按我自己的想法顯示了,對不對無所謂2.3 你告訴我的編碼和實際不符,那錯了也沒辦法例:屯屯屯燙燙燙也是這個原理,內存里本來只存了0xCD或0xCC(默認初始化成這些)這些十六進位數,也沒說是什麼編碼的(存的根本不是字元串哪有編碼這概念),但非要把它當做字元串顯示,於是就只能瞎蒙一個(GBK),就顯示成屯和燙了。
綜上,對方收到的郵件,這兩種可能都存在,比較舊的郵件系統可能會犯第二個錯誤,而比較新的郵件系統(用了Unicode)只會有第一個問題(除非你的郵件客戶端發出去的時候就把編碼標錯了)。我們公司的Outlook和Exchange,可以在郵件裡面混合各種語言,只要對方安裝了字體,到哪裡都能正確顯示。
不用擔心這個
如果他也使用漢語,機器上會裝相應的字體的不然的話,漢字對他們來說和亂碼並沒有什麼區別~_~覺得這個問題可以改成「一般老美電腦里默認安裝漢字字體嗎」
做一下測試好了。我的windows,outlook都是英文原版的。Gmail也是英文的。我用我的outlook給我的Gmail發中文郵件效果如圖。
然後是 Gmail很顯然是能看到中文的。所以,你為什麼不寫好了然後存成圖片呢?
設置成UTF8即可,除非老外電腦是古董Windows
不行的 有些是□□
不能保證,我以前學校的郵件系統就無法識別漢字,現在學校的可以。
很久以前做成圖片發,現在有翻譯部門
推薦閱讀:
※Microsoft開發記事本的團隊,是不是使用了一個非常弱智的行為來保存UTF-8編碼的文件?
※一個特殊的亂碼問題?
※計算機系統是如何顯示一個字元的?
※GB2312、GBK、GB18030 這幾種字符集的主要區別是什麼?