大家為什麼不搬到Quora?

很明顯知乎大致是在向Quora看齊,而且明顯沒有Quora發展得成熟。那麼我們大家為什麼不相約一起搬到Quora去。我們在那裡仍然用中文問答。構建一個中國人的圈子。不是很好嗎?我們只是需要一個交流的平台而已。為什麼不選擇一個(我個人認為)更好的平台呢?我一直不明白世界上這種「山寨技術」存在的意義是什麼。


以下內容來自Quora主頁:

Quora Language Announcement

我們發現您來自中國,或您使用的是中文瀏覽器。請注意,現階段Quora只支持英文,所有問題與答案都必須只用英文。只有當問題與答案的內容,必須直接參照外文時,才允許使用非英文文字。請到這裡瀏覽此規定的細節:Need Quora questions be written in English?。謝謝您的配合。

如果以上內容並不適用於您,請忽略這段訊息。

We have detected your browser as originating from China and/or set in Chinese. Please note that one of the rules of Quora is that it is English-only for now. All questions and answers must be in English, although references to a foreign language are acceptable if they have appropriate context and would be understandable by an English speaker. For more details, please see Need Quora questions be written in English? Thanks for your attention.

If this does not apply to you, please feel free to ignore this message.


一、感覺Quora還是太小眾,當然這是對我們國人來說的。

二、人一旦進入一個圈子以後再想出來是很難的。拿微信的例子來說吧,在移動端即時通訊領域,中國出了微信,日本出了Line,美國則有WhatsApp,假設都是支持中文,你會選擇哪一個呢?其實一點都不難選,就選擇你的朋友圈最大的覆蓋的那一個,如果我的圈子裡基本都用WhatsApp,而我偏偏用微信那有什麼用呢?

三、說Quora只是支持英文是假的,照樣可以用中文。

四、很多人是先知道知乎後知道Quora的,包括我都是想去學習英語的

下面是我的第一個Q上的回答以及下面的評論

還有一串全是中果仁兒

-!-


大家為什麼不搬到來往,相約一起從微信私奔?大家為什麼不搬到網易泡泡,定好一起從qq出走。


從quora搬過來的東西是翻譯過的,你願意把知乎大堆大堆的中文翻譯後搬過去也是好的。

因為外國人看不懂中文,不利於知識傳播。 想要搬過去應該是希望分享國人好的答案到外國,傳播出去。如果只是為了在quora建立中文小圈子,還混知乎幹什麼。

應該想我們能給別人帶去什麼 而不僅僅是能從別人那裡得到什麼


測試牆內各個網站的敏感容忍度


語言鴻溝,還有就是國外回答里的鏈接大多和google+,Facebook相聯,視頻基本都是YouTube來源,除了文字相關附件資料大部分看不了,還要我再說下去嗎?


推薦閱讀:

老闆看到推他融資了,讓我們抄,你們怎麼看?
有什麼遊戲是青出於藍勝於藍,比模仿的遊戲更加經典的?
鄧麗君的模仿者中你們覺得誰最好?
被恐懼束縛,害怕被模仿?

TAG:知乎 | Quora | 模仿 |