為什麼很多漢學家連現代漢語都講不好,還研究古代漢語?

我的理解是,現代漢語是古代漢語的基礎,也是入門,怎麼可能基礎沒打好,就研究對中國人而言都很頭疼的古代漢語呢?

PS:我發現很多人糾結於我的一句「現代漢語是古代漢語的基礎」。各位不必糾結。我說的是語言學習,而不是語言本身。如果我說「現代漢語是學習古代漢語的底子」,各位就不會有什麼異議了吧?

我的想法是,古漢語不但連現代的中國人不懂,古代的中國人其實也不甚了了,外國人就更夠嗆了。魯迅就說過全中國真正懂古文的沒幾個(魯迅的時代的人的古漢語功底比現代人高到不知道哪裡去了吧?)。關鍵古漢語它不是一種語言,而是多種語言,一本莊子下來,就夠做一個詞典的了。而且沒幾句話的意思是確定的,要不然那麼多家注釋做什麼。你看一本古書,不但要看一本古書,還要看很多本注釋,而且所有注釋都是猜悶葫蘆,這個對中國人尚且是挑戰,何況老外。


研究一門語言,固然需要懂得這門語言的一些知識,但並不需要把這門語言掌握得多麼熟練。語言學家們往往會研究很多語言,但他們並不見得都熟練掌握了所有這些語言。

更何況現代漢語和古代漢語可以看作兩門不同的語言。它們之間最好看成是並列關係而不是遞進關係。


術業有專攻吧,就像國內很多專業開「專業英語」一樣,西方的古代漢語也是有不同側重點的。比如特里爾大學的喬偉教授說他見過一個博物館館長,學過古漢語,但只限於古代書畫理論這一個小領域,這個領域之外的文章他是看不懂的。而且西方人學古漢語和中國人學古漢語自然不完全一樣。學語言不外乎語法和辭彙,中國人學古漢語的優勢主要是在語法上,因為古漢語和現代漢語語法差別並不大。一個中國人看不懂文言文,通常是辭彙問題而不是語法問題。西方的古代漢語教材就比較重視語法了。我在圖書館看到過一本蘇黎世大學出的古代漢語教材,封皮上有作者寫的兩段話:「子曰:學論語乎?對曰:未也。曰:不學論語無以立。 子曰:學語法乎?對曰:未也。曰:不學語法無以言」,中國人寫古漢語教材,肯定不會把語法放在這麼重要的位置上。在掌握語法之後,掌握特定領域的辭彙並不是什麼很困哪的事。現在不少學者可以用英語寫文章和討論學術問題,但不一定讀得懂英文小說看得懂英文報紙。這並不妨礙他們用英語做研究甚至研究英語。古漢語的情況大概與此類似吧。


其實類比下就好:為什麼禽鳥學家不會下蛋不會飛,卻可以研究禽鳥?


那學拉丁語一定要先學義大利語、西班牙語、法語,學古希臘語一定要學現代希臘語咯?


男人連姨媽都不來,為什麼還有資格鑽研女人?


建議樓主先了解再說話。

研究古代漢語的水平和研究現代漢語的水平沒有必然聯繫,因為這是兩個分支,但是掌握必要的現代漢語知識確實對於研究或學習古代漢語有幫助,比如說如果連基本的句法知識等都不知道,又如何去分析古代漢語的句法結構呢?

同時現代漢語研究成果很大程度也是來源於西方的現代語言學,是學者根據西方已有的語言學研究成果與研究方法,對漢語進行研究得出來的,例如無論是主流的形式語言學又或者是認知語言學等等,其源頭都在國外,中國學者是借鑒他們的經驗與方法在研究漢語。習得了這套方法或許對研究古漢有幫助。

研究古漢分三個方面,這是古人早有定論的:音韻,文字,訓詁。音韻或許是三者里最需要現漢基礎的,現漢里的習得的發音方法部位等是音韻學入門的基礎。沒有這些基礎,學習音韻就無從下手。但我個人認為文字與訓詁並不需要太多的現漢知識。問題的答案還是都藏在古籍里,一個人研究古漢的水平由他多年來學習的沉澱決定,現代漢語學的再好也然並卵……

我不知道你所說的「現代的學者連現代漢語都學不好,還研究古代漢語」,這個學不好是學到什麼程度。個人認為學好現漢基礎已經足夠了,也就是掌握好大學的內容。不需要成為現代漢語大咖,才有資格去研究古代漢語!

另外,很多人也指出了,做研究不是在猜啊。每個學者因為掌握的材料不一樣,自身研究方法和思考方式不同,所以得出了不同的結論,也就是你說的同一句話有不同的解讀,或許這些結論中有對的有錯的,但得出一個結論要有依據吧,這些依據如果足夠多,古籍中有充分的證據表明就是這個意思,那麼這個定論就應該是正確的,就沒有爭議。並不存在你說的每句話都有爭議。那些有爭議的地方,因為研究材料的不足造成的錯誤沒法彌補,除非有新的文獻出土,你可以各家之言都看看。學者因為個人水平有限造成的錯誤,那你可以選擇權威的人的著作以降低錯誤的概率。

還有,外國也有大咖,甚至成就超越了很多中國人,高本漢是誰自己百度,日本歐洲也有很多學者研究古代漢語,成果豐碩。

不過樓主也說對了一些東西,就是比起歐洲的語言研究,漢語的研究無論是古漢還是現漢都太不夠了,古漢里還有太多東西需要人們進一步的研究挖掘,這是一門非常具有研究價值的語言,一個字拿出來可以寫一篇大論文,甚至一本書,這裡面的學問太多,我們知道的太少。

所以樓主啊,你說對了部分事實,但是你不懂的那一部分就請你不要亂說了!!

個人看法,歡迎指正。


我認為樓主的問題在於「過於推己及人」,或者說,沒搞清楚自己的斤兩便認為天下人都不過這般。

闡述事實,絲毫沒有諷刺的意思。

比如莊子在我等看來清晰明了,只有少部分生僻字要看注釋,完全不夠「做一本詞典」。我尚且如此,您認為相關專業的本科生,博士生,學者如何?況且注釋並不是猜悶葫蘆的事,光是歷代流傳的注釋,和文本內部分析相似結構就足以讓文本含義十分清晰。對中國人不是挑戰,對國外學者也不是。

還是以莊子為例,(國際)學界關注的是從最新出土的竹簡來了解莊子的成書時間,作者,流傳,哪些部分是何人所作等等。換句話來說,進入這個行當,古漢語基礎是最基本的,默認大家的古漢語水平都能夠流暢閱讀文本,不用您去懷疑。您文言文目前沒有學好,並不是別人花上幾十倍於您的時間後也沒學好的。

現代漢語和(各個時期的)古代漢語區別巨大,比如您的現代漢語很好,但對古代漢語感覺理解能力起來很困難,不正是說明這點么?那麼對於文言文很好的國外學者來說,現代漢語並不精通不也是一樣的情況么?況且相關方向的學者往往現代漢語非常的好,比大部分中國人現代漢語好的大有人在。

最後還是一句奉勸,天地很大,對不熟悉的領域應懷敬畏之心。


古代漢語是現代漢語的基礎,謝謝


數學家並不需要做小學數學卷比小學尖子生快。


我想說,本科專業漢語言文學,古代漢語可以打到92分及以上,but 現代漢語才剛剛及格。在我看來,古代漢語要比現代漢語有意思的多。考研的時候選了訓詁學,可能好多人都不知道這是幹什麼的,有什麼用,說實話,我當時也不知道有什麼用,但是就是單純的喜歡古代漢語。呵呵


現代漢語是古漢語的基礎?

我大學看來是白上了……


白語研究的出色的,當代漢族超過白族了,如汪鋒。也要分人,戴慶廈戴老的景頗語已達母語者水平,我親歷過。


個人觀點,現代漢語學習不是古代漢語學習的必要基礎,所以這題是偽命題,就好像問為什麼中國人連中文都學不好卻還要去學英語一樣,這對他們應該更難。我先佔個坑,有空再答。


韓愈文章寫得好也不是因為現代漢語學得好吧、


題主說:

很多漢學家連現代漢語都講不好就去研究古漢語

看到這一標題,我的內心是 一團迷霧

請問哪些漢學家現代漢語不好,又是哪些人自稱為漢學家,何況即使漢語不好,題主你是怎麼知道的,你為何做此評價,更不論古漢語與現代漢語之間,到底是存在一種怎樣的邏輯順序。

請題主告訴我們答案,為我們解答上述之疑難。


1,先把「語」和「文」的概念分清楚了再說。

2,你的很多觀點能用「看得少」來回答。明明看得那麼少,卻又那麼的勇於下主觀判斷...

3,對一無所知的領域,我們首先不應該是懷疑,而應該先從基礎開始了解,等有了一定的認識(而不是「打悶葫蘆」的程度)之後,遇到疑惑,再來向他人尋找答案...


要注釋好古代文獻,重要的是,學者們建立一個現代訓詁標準 - 這就要求學者們有較為統一的現代漢語表達基礎(寫和說)。

什麼叫學者」講「不好現代漢語?是說不好,還是寫不好?亦或是你認為他們的注釋實在是難於理解,含糊其辭?

身在學術界的人應當看得懂他們的文字,否則不是此人的學術閱讀能力暫缺,就是學者們標準的失敗。

然而一個寫和說中任何一點有缺失的學者,在現在,是非常難留在學術界的。新的標準已經在建立起來,舊的學者很多都名副其實——如果將你的不滿歸咎於他們,倒不如於全球化之前的時代。

學習任何語言不都是猜悶葫蘆——每個人對每個字元的理解,極端的說,都獨一無二。(這是廢話)

如果想要理解他們的語言,如果這些學者的表述非常一致的話,那麼不妨試試看理解他們的漢語。也許會有幫助。


要讀古漢語,的確學古漢語就夠了,現代漢語差得太遠。(不過中日朝以外的人古漢語能有多熟,是可以存疑的)


來知乎問答首先應該問是不是而不是為什麼


常識啊。古代漢語是現代漢語的基礎。先學現代漢語能給學古漢語造成各種障礙才是真相。


推薦閱讀:

對外漢語老師如何教授外國人中國文化?
中國元素正在走紅全球是意淫還是真實現象?

TAG:中國文化 | 古漢語 | 現代漢語 | 漢學家 |