標籤:

為什麼金字塔叫「金」字塔,而不是「全」「人」「八」「入」字塔?


金字塔是康有為1904年遊歷埃及後,在《海程道經記》中率先提出的譯名。康有為以人文大師自詡,在許多書中做過各國文字比較,專門提過中國-埃及特有的象形文字。所以他起名應該首先考慮模擬金字塔的形態。金字塔是一層層的石頭疊起來的,早期的金字塔更是多層台狀結構。所以人、八、入都不合適。只有「金」和「全」既能表示外輪廓,又能表達石塊疊加的形態。

金字塔細部

早期金字塔

接下來就是「金」和「全」的比較。一般人去埃及訪古都不會太深入沙漠,而從遊客最常去的觀景位置(其他角度無法看到整個塔群)來看,吉薩金字塔群是下圖這個樣子的:

最左邊的塔,「腰部」的兩個斜點清晰可見,你讀起來像個什麼字?金還是全?

換個角度看,是這樣滴,幾座小塔也顯出明顯的層狀結構。此外,作為皇陵的代名詞,金字塔顯然比全字塔更符合語境。所以從信達雅三個角度綜合考慮,金字塔的確是個不錯的象形譯名。


叫 德兒塔 也不錯


這麼說,叫「肏字塔」才最貼切。

上面是建築形狀,下面表示埋著肉體。表形又表意,又貼合金字塔的用途。


據說福爾摩斯之所以譯為「福」爾摩斯是因為譯者是個胡建人


反對排名第一的答案!

因為上面本來有「金」

本來的金字塔是有大理石鋪面,上部貼金

而且上面有「字」上書法老姓名,就像方尖碑一樣!大概是這個樣子

所以當時去埃及的時候我們在埃及的導遊(曾在北大學中文)說這個翻譯很到位!

後來上面的大理石是被法國人拆走的!


為什麼叫塔呢?明明是個堆啊


等叫了人字塔又有人問為什麼不叫金,入,八,全字塔


不如叫眾字塔

3D感瞬間有了

然而我仔細思考了一下,發現這樣的話,透視關係就反了。。


你為什麼會問這個問題


叫dota算了


king音譯不就是金嗎?


其實「金字塔」這個詞在很多人眼裡只是個代名詞吧。

反正我從小知道這麼個東西的時候,就只是記住了它的名字,沒有意識到它像「金」字,

大了知道了它是像「金」字,在說「金字塔」的時候也只是個代號,還是意識不到像「金」字


那就叫 四稜錐石堆 好了


它總得有個名字吧。


請題主解釋解釋一下土豪金為什麼不叫土豪黃?


全人八入從顏色聯想上看,能和黃色扯上邊么



推薦閱讀:

為什麼蝸牛能爬上金字塔?
「世界三大無用の長物」是什麼意思?
看到新聞說埃及開羅重新開放海夫拉金字塔,金字塔為什麼如此神秘?咬了一口的蘋果放在金字塔里不會腐爛嗎?

TAG:金字塔 |