為什麼昭和維新之歌會用汨羅江,巫山,離騷這些中國的東西作詞呢?


事實上這首歌的歌詞多數是三上卓(1932年刺殺犬養毅的515事件主謀之一,海軍中尉)自土井晩翠和大川周明的詩抄襲。

具體可以看這裡

http://gunka.sakura.ne.jp/nihon/seinen.htm

(看不懂日語的可以只看裡面的漢字)

1.

汨羅の淵に波騒ぎ

巫山の雲は亂れ飛ぶ

混濁の世に我れ立てば

義憤に燃えて血潮湧く ?

汨羅~???「汨羅の淵のさざれなみ 巫山の雲は消えぬれど」(土井晩翠「萬有と詩人」『天地有情』)「浮世の波の仇騒ぎ」(同「希望」)汨羅は屈原入水の地、巫山の雲は男女の情事をいう。「妾在巫山之陽、高丘之阻。旦為朝雲、暮為行雨。朝朝暮暮、陽台之下」(宋玉「高唐賦」)。なお後者の故事の由來は、屈原が仕えた楚の懐王である。

?混濁の~???「混濁の世にわれ立てば 義憤に燃えて血潮湧く」(大川周明「則天行地歌」)/「世溷濁而不分兮」(屈原「離騒」)

2.

権門上に傲れども

國を憂ふる誠なし

財閥富を誇れども

社稷を思ふ心なし ?

権門~???「権門上に傲れども 國を憂ふる誠なし」(「則天行地歌」)

?財閥~???「財閥富を誇れども 民を念ふの情(こころ)なし」(「則天行地歌」)

3.

ああ人栄え國亡ぶ

盲たる民世に踴る

治亂興亡夢に似て

世は一局の碁なりけり ?ああ人~???「嗚呼人栄え人沈み 國また起り國亡び」(土井晩翠「夕の思ひ」『天地有情』)

?治亂~???「治亂興亡おもほへば 世は一局の棊なりけり」(土井晩翠「星落秋風五丈原」『天地有情』)

…………

 三上は詩に「昭和五年佐世保軍港一夜梗概作之時年二十四歳也」とサインしているようですが[1]、歌詞には土井晩翠の詩集『天地有情』に収められた諸篇(特に「星落秋風五丈原」)および大川周明の「則天行地の歌」からの影響が強くみられます。影響というか、剽竊に近い引用の多さです。今風に言えばパクり、コピペ。

(雖然三上在詩里標註說「昭和五年佐世保軍港一夜梗概作之時年二十四歳也」,但歌詞被認為很大程度上受了土井晩翠的詩集『天地有情』里收錄的詩歌(特別是「星落秋風五丈原」)和大川周明的「則天行地の歌」的影響。說是影響,近乎剽竊的引用也很多。用時興的話說就是「抄襲」、「複製」)

至於說為何引用中國的典故,可以參考被三上卓剽竊的土井晚翠和大川周明。

關於大川周明就不多說了,和昭和一樣的傳奇。

大川周明是日本法西斯鼻祖,能夠閱讀中文、梵文、阿拉伯文、希臘文、德文、法文和英文,東京帝國大學的法學博士。

另一位土井晚翠(1871—1952)。

詩人。1897年東京帝國大學英國文學部畢業。在校期間即參加了「帝國文學」雜誌的工作,作為「大學派」詩人而活躍於文壇。1899年發表處女詩集《天地有情》,一舉成名,與島崎藤村並駕齊驅,引起世人的注目。晚翠詩的特點是漢詩調,擅長史詩類的敘事詩。代表詩集有《曉鍾》(1901)、《遊子吟》(1906)等。二次大戰後獲文化勳章。

上面說到的《星落秋風五丈原》比較能讓國人感受到他的詩風。近於漢詩訓讀的語體,語音爽朗,氣勢恢宏,以諸葛亮六出祁山,病歿於五丈原的歷史故事為主線,穿插了三顧茅廬、火燒赤壁、白帝託孤等回憶。細緻刻畫諸葛亮報答劉備的知遇之恩,為興復漢室鞠躬盡瘁的一片忠心。既哀嘆了在無常的天意麵前任何人都無能為力,也對人間真誠亘古不滅作了熱情謳歌。《星落秋風五丈原》一經問世,受到當時青年的狂熱愛戴,其中的精彩段落很多人都能熟背。

簡言之這些從明治時代開始就活躍文壇的大佬們,同當時日本社會整體一樣,都擁有較高的漢文素養。

這麼看來,《昭和維新之歌》就不免顯得格局太小,也展現出土井的厲害之處:


因為中國文化對日本影響深遠啊。中國典故仍然是今天日本人提高自己修養的必修課。

最常見的就是用成語典故了。韓國也這樣。

屈原作為中國歷史上第一位流芳百世的大詩人,為歷代所推崇。這一風氣必然會影響到當時的日本——尤其是與日本的武士道結合在一起之後。


推薦閱讀:

美軍投下原子彈的時候,山本五十六為什麼不組織飛機偷襲美國航母?

TAG:日本昭和時代 | 昭和 |