為什麼昭和維新之歌會用汨羅江,巫山,離騷這些中國的東西作詞呢?
事實上這首歌的歌詞多數是三上卓(1932年刺殺犬養毅的515事件主謀之一,海軍中尉)自土井晩翠和大川周明的詩抄襲。
具體可以看這裡http://gunka.sakura.ne.jp/nihon/seinen.htm(看不懂日語的可以只看裡面的漢字)1.
汨羅の淵に波騒ぎ巫山の雲は亂れ飛ぶ混濁の世に我れ立てば義憤に燃えて血潮湧く ?汨羅~???「汨羅の淵のさざれなみ 巫山の雲は消えぬれど」(土井晩翠「萬有と詩人」『天地有情』)「浮世の波の仇騒ぎ」(同「希望」)汨羅は屈原入水の地、巫山の雲は男女の情事をいう。「妾在巫山之陽、高丘之阻。旦為朝雲、暮為行雨。朝朝暮暮、陽台之下」(宋玉「高唐賦」)。なお後者の故事の由來は、屈原が仕えた楚の懐王である。
?混濁の~???「混濁の世にわれ立てば 義憤に燃えて血潮湧く」(大川周明「則天行地歌」)/「世溷濁而不分兮」(屈原「離騒」)2.
権門上に傲れども國を憂ふる誠なし財閥富を誇れども社稷を思ふ心なし ?権門~???「権門上に傲れども 國を憂ふる誠なし」(「則天行地歌」)
?財閥~???「財閥富を誇れども 民を念ふの情(こころ)なし」(「則天行地歌」)3.ああ人栄え國亡ぶ
盲たる民世に踴る治亂興亡夢に似て世は一局の碁なりけり ?ああ人~???「嗚呼人栄え人沈み 國また起り國亡び」(土井晩翠「夕の思ひ」『天地有情』)?治亂~???「治亂興亡おもほへば 世は一局の棊なりけり」(土井晩翠「星落秋風五丈原」『天地有情』)…………三上は詩に「昭和五年佐世保軍港一夜梗概作之時年二十四歳也」とサインしているようですが[1]、歌詞には土井晩翠の詩集『天地有情』に収められた諸篇(特に「星落秋風五丈原」)および大川周明の「則天行地の歌」からの影響が強くみられます。影響というか、剽竊に近い引用の多さです。今風に言えばパクり、コピペ。
(雖然三上在詩里標註說「昭和五年佐世保軍港一夜梗概作之時年二十四歳也」,但歌詞被認為很大程度上受了土井晩翠的詩集『天地有情』里收錄的詩歌(特別是「星落秋風五丈原」)和大川周明的「則天行地の歌」的影響。說是影響,近乎剽竊的引用也很多。用時興的話說就是「抄襲」、「複製」)
至於說為何引用中國的典故,可以參考被三上卓剽竊的土井晚翠和大川周明。
關於大川周明就不多說了,和昭和一樣的傳奇。
大川周明是日本法西斯鼻祖,能夠閱讀中文、梵文、阿拉伯文、希臘文、德文、法文和英文,東京帝國大學的法學博士。
另一位土井晚翠(1871—1952)。
詩人。1897年東京帝國大學英國文學部畢業。在校期間即參加了「帝國文學」雜誌的工作,作為「大學派」詩人而活躍於文壇。1899年發表處女詩集《天地有情》,一舉成名,與島崎藤村並駕齊驅,引起世人的注目。晚翠詩的特點是漢詩調,擅長史詩類的敘事詩。代表詩集有《曉鍾》(1901)、《遊子吟》(1906)等。二次大戰後獲文化勳章。
上面說到的《星落秋風五丈原》比較能讓國人感受到他的詩風。近於漢詩訓讀的語體,語音爽朗,氣勢恢宏,以諸葛亮六出祁山,病歿於五丈原的歷史故事為主線,穿插了三顧茅廬、火燒赤壁、白帝託孤等回憶。細緻刻畫諸葛亮報答劉備的知遇之恩,為興復漢室鞠躬盡瘁的一片忠心。既哀嘆了在無常的天意麵前任何人都無能為力,也對人間真誠亘古不滅作了熱情謳歌。《星落秋風五丈原》一經問世,受到當時青年的狂熱愛戴,其中的精彩段落很多人都能熟背。
簡言之這些從明治時代開始就活躍文壇的大佬們,同當時日本社會整體一樣,都擁有較高的漢文素養。
這麼看來,《昭和維新之歌》就不免顯得格局太小,也展現出土井的厲害之處:
因為中國文化對日本影響深遠啊。中國典故仍然是今天日本人提高自己修養的必修課。
最常見的就是用成語典故了。韓國也這樣。
屈原作為中國歷史上第一位流芳百世的大詩人,為歷代所推崇。這一風氣必然會影響到當時的日本——尤其是與日本的武士道結合在一起之後。
推薦閱讀: