有哪些漢語方言字Unicode還沒有收錄的?
由於各種blablabla的原因,Unicode中雖有不少各地的方言字,但仍會有很多方言在記錄時在Unicode中找不到需要的字。有些字明明祖祖輩輩都這麼寫,它愣是沒收錄;有些字在學者的著述中有,但就是打不出來……諸如此類的尷尬情況時有發生。
我能想到的方言字有如下幾類(如有補充的,歡迎再加上去):1) 記錄方言語彙的。如粵語中把腌制說成jip3,有些人認為本字就是腌,也有人不同意,更明確的記錄這一語彙的白字是?酉枼(可以在李婉薇所著的《清末民初的粵語書寫》一書中找到)。即使是權威的書籍或文件(各種國標中的外字自不必說)中用到的字也有沒收錄的,如國家語委編的《普通話水平測試實施綱要》中用到一個梅縣客家話的表疑問的字?口樣(這部分提供者是暨南大學前副校長賴江基),也沒有收錄。2) 表示地名或地方文物用的專門字。如肇慶市舊圖書館翕廬(余漢謀胞兄故居)正門的牌匾上把廬字寫成?廣?田田皿,有待收錄。3) 基於地方方言的俗字、簡體字等全同或非全同異構字。駱國和先生所著的《湛江掌故》中提到赤坎水庫初建時把庫字寫成?廣夫,原因是當地的粵方言庫字和夫字發音相近,同樣有待收錄。
4) 有些和兄弟民族或域外用漢字同形的字。如喃字中有?世力一字,在湛江粵方言中可以用在指示代詞後表示「……的樣子」,「嚸?世力」意為「怎麼樣」,繼續有待收錄。5) 習慣用的類推簡化字。如番禺某條村用到的?門唐字,依然有待收錄。……希望各位答題的時候可以把你看到的證據也附上來,Unicode接受的證據大概如下正式出版的書籍、期刊、報紙、研討會論文集,第二代居民身份證、戶口簿等等。不限於哪種方言,所有的漢語方言都可以談談。如果你不知道那個字是否已在Unicode里了,沒關係,放上來,我會盡我所能告訴你這個字現在的情況。
貌似《柳州方言詞典》中如下字未收如Unicode。你看看?後面是出現頁數。
【?口恁】nen上聲 ,哪 的合音,構成?口恁 子(怎樣)一詞。p18,p285,。
*【?口悶】men去聲,沒曾的合音,未曾。p18,p281。
【?非射】fie去聲,動物發情。p9,p124。【?米堯】niao陰平,粘稠。p10,p180。*【?足某】mou陰平,蹲。p10,p209。【?扌欒】luan陰平,擠,鑚。p11,p256。【?疒壬】nen陰平,被咯吱而產生的感覺,心中發虛不踏實。p11,p284。【?石恩】ngen上聲,硌。p11,p293。*【?口朋】bong去聲,量詞,串、掛、嘟嚕。p12,p343。【?月戛】ga上聲,肉或豬肉的兒童用語。p8,p87。--書籍信息--書名:柳州方言詞典
作者:李榮主編;劉村漢編纂
叢書名:現代漢語方言大詞典
出版項: 南京:江蘇教育出版社 , 1995.12
ISBN號:7-5343-2630-3
中圖法分類號:H176-61
參考文獻格式: 李榮主編;劉村漢編纂. 柳州方言詞典. 南京:江蘇教育出版社, 1995.12.
那我就寫幾個吳語字吧。
1、犭活 ~猻:猴子。《上海方言詞典》P337書籍信息:書名:上海方言詞典作者:李榮 主編 許寶華 陶寰 編纂出版發行:江蘇教育出版社1997.12第1版
ISBN號:7-5343-3122-62、身建:能幹。《上海方言詞典》P76
出處同上。其他的等整理到了再做補充。3、釒圈:圈 《LESSONS IN THE SHANGHAI DIALECT》P41
書籍信息:書名 《LESSONS IN THE SHANGHAI DIALECT》(上海方言課本)作者:DR.R.A.PARKER(派克)發行:廣協書局總發行所《戚林八音》
- ??灑,戚參軍二花字母,福建人民版23頁(據 @eisoch 已收錄)
《福州話實用字典》
- ?氣咅,13頁
- ?足百,217頁(據 @eisoch 已收錄)
- ?口鄂,237頁
- ?疒鐵,300頁
----
書訊《戚林八音校注》福建人民出版社,2001年5月第1版,ISBN 978-7-211-02022-9
《福州話實用字典》上海辭書出版社,2015年3月第1版,ISBN 978-7-5326-4327-1----書影《八音》1.《字典》1.2.
3.4.2017-05-20
@王謝楊 發現,左土右昏出現在上饒市地名志,讀昏,是一個新字。常德那個土昏、碈印象中都有,則和讀 min 的是同形字。另外窖這個字四川寫成浩,讀告,也是同形。廣東的本來是氵窖。上土下口讀 yue,和垸同音,但就是土口會意,和垸不同詞。2016-09-10謝謝邀請,說個不太確定有無收錄的,湖南常德,土昏,讀昏,表示涵洞一類,如東郊鄉趙家土昏。一般戶口登記寫成碈,多謝 @海中貓科動物 提供這個字,查了下讀 min。另一個收錄了但湊巧,上土下口,在 Ext-B 區,意思是窖(廣東寫成滘),也在常德,如康家吉(一般用吉代替,unicode 也認為是吉的日本異體字)、馬家吉。類似的有長沙的大托鋪,手機一時打不出,左邊是土(圫,同上,感謝),輸入法要打 yu,也是同形字被佔用。但是也不盡然,南縣廠窖,廠窖慘案發生地,本字應該就是敞滘/窖,沒有寫成吉。這個不符合題設,純屬順便扯扯。廠窖慘案發生於1943年5月9日至5月12日,侵華日軍在華中方面軍司令官畑俊六的率領下,在中國湖南省洞庭湖區的南縣廠窖鎮屠殺了三萬餘中國平民百姓,強姦當地婦女兩千多人,犯下滔天罪行,震驚中外,史稱廠窖慘案。後來當地建有廠窖慘案遇難同胞紀念碑。
題主說的粵語的 jip1 我覺得寫成腌/醃無妨,陽入對轉,殗不就是這個讀音嘛。何必要去找更生僻的字。當然,歉讀怯 hip3 我至今找不到韻書證據,也在考證。推薦閱讀:
※每一個Unicode里編碼的諺文(韓文)字元都曾在歷史上使用過嗎?
※GB18030 根上跟 Unicode 有關係嗎?
※傳統蒙古文(回鶻式蒙古字母)的 Unicode 方案有哪些方面給日常應用帶來了麻煩?
※為什麼有的生僻字有unicode碼位卻仍然打不出來?
※有沒有人把Unicode 按Code Chart里的字體完整地做成一個字體?
TAG:Unicode統一碼 | 中日韓統一表意文字CJK | 漢語方言 | 生僻字 | CJKV中日韓越統一表意文字 |