為什麼在歐美國家,「gay」是最常見的罵人的話?

美國,加拿大,澳洲,甚至所謂的腐國英國,所有的英語國家,雖然同性戀都合法化了,給多數中國人的印象是他們很包容同性戀,可是卻有不為人知的另一面。

法律是一回事,社會對待同性戀的態度又是另一回事了。

我記得我剛出國的時候,學會的第一句罵人的話就是「you are gay"

gay 這個單詞在英語國家可以當作任何一個負面的形容詞:

說這個人很噁心,很變態,可以說這個人很gay。

說這個人很蠢,很壞,可以說他很gay。

說這種事情太麻煩,太折磨人,可以說這件事情很gay。

說考試題目太不公平,想發泄一些,也可以說這寫考試題很gay。

罵人的時候最常見的就是罵他是gay或者faggot

甚至有人惹怒你的時候,你可以指著他說"are you fucking gay?"

。。。。。。

總之,任何罵人的辭彙,侮辱人的辭彙,負面的辭彙,幾乎都可以用"gay"來代替。

對很多中國人來說,這是非常不可思議的事情,為什麼法律上包容同性戀的國家,私下卻對同性戀那麼歧視。

我至今也沒找到答案,按理來說西方國家應該比中國更包容同性戀才對,也許這個包容僅僅是在婚姻法上包容。一般沒出過國或者出國時間不長的人怎麼也不明白。。。

我當時問了一個英國人,為什麼人們(指的是英美加等英語國家的人)愛用gay這個詞罵人,卻從來不會用lesbian罵人,他說因為看到兩個男的親嘴什麼的很噁心,但看到兩個女人親嘴什麼的就不噁心,感覺正常。

至於法國德國義大利等其他非英語的歐美國家,我沒有深入了解,但聽說那些國家也差不多。

這是一個我很想解開的謎題。


以下是我的個人見解。

gay在歐美國家早期的文化中是不被允許的,也就是說人們反感gay。

然而隨著時代的進步,人們雖然能夠接受了gay,但傳統文化的思想仍然影響著他們,而且他們本身也不是gay,可能他們的潛意識裡有這樣的想法「雖然我覺得你很噁心,但這似乎也並不是什麼錯誤」。

可以這樣理解,他們在理性上認同gay,在感性上反感gay。

或者說這是一種無意識的條件反射。


一般罵人會非常憤怒地重複大喊(伴隨推搡)「fuck you」,如果沒有特別嚴重,可能會說「asshole」「dickhead」「jerk」「motherfucker」「cunt」這種詞。

感覺在美國,把gay當成一個貶義詞是非常政治不正確的,在公共場合反對lgbtq,別人會覺得這個人非常粗俗或中二。所以用gay罵人是很過時的行為,起碼現在不常用。


現代文明畢竟還沒幾年,現代文化,包括其中的平權一部分,很大程度上也是建立在二戰的秩序福利之上的,而二戰這種秩序,一部分上,也是靠雄性激素堆血堆肉堆出來的。家國情懷,傳統的雄性激素情感模式,傳統的男性角色,責任,價值觀,是於文明至關重要的。文明因此而建立,因此而繁勝,因此而得以延續。

這種環境下,千百萬年來人們自然發展了這種原始的道德本能,產生天然的雄性崇拜,你看到一個佝僂瘦弱雄性激素少的男性,就會感到這很不好,你看到一個健康強壯體毛豐富睾丸酮含量高的臉(稜角分明,骨節大),就是會天然的喜歡。你看到一個人勇敢無畏為社會貢獻效益,哪怕付出生命,哪怕他不得好死(戰場上死肯定沒有老死舒服),我們還是要讚揚,崇拜,因為這是我們(整個社會)賴以為生的關鍵。

男同性戀,在我看來總是有些淫亂本色的。我並不是說,人群中沒有「真正的同性戀」,那種天生的同性戀;而我是想說,同性戀這種行為,是很多人如果想參與都能參與其中的淫亂行為。對於「真正的同性戀」而言,他們的同行行為可能是唯一的出路,無可厚非。但這種無可厚非的訴求是有外部性的,是會腐蝕社會中的一般男性(可以成家立業,貢獻生產力的男性)的。不止一個朝代,一個群體,一個民族的人喜歡比頑童,男孩幹起來也是個頂個的嫩的,這事就和吸毒一樣,快感誰都能體驗得到,其實是不論誰都可以參與其中的。

有這種享樂縱慾的文化血統和比頑童的自然現象,再加上比頑童確實是一件不促進生產的事情,在比較殘酷的年代,競爭嚴酷的年代,生存壓力比較大的時候,風尚緊的時代,人們痛定思痛,同性戀就會被指責,會認為其是道德敗壞的源泉。在中國的周朝,我們就能看到這種例子了(不許比頑童),而西方黑暗中世紀的宗教管理,也是一樣的不贊成男男關係。至於宗教為什麼這樣做,我並不清楚,我在其他地方讀到過類似穆罕穆的的聖訓和沙漠的生存環境有關,我想可能中世紀也是類似吧。

至於當代英語總喜歡用gay表示「很挫」,我想可能上一個高峰也在二戰時期。二戰時期還有英雄主義,人們還讚揚雄性激素,社會風氣還非常正,社會對這種風氣的需要也非常強烈,我想是完全可以理解的。社會風氣的轉變要等到美國以勝之不武的方式贏得冷戰之後了。

這也可以理解,二戰時期美國人民想必也很艱難,這種艱難上,要是前線部隊吃土賣命,後面的人比頑童享樂,那這肯定不合適;冷戰贏得那麼突然又容易,美國人民恨不得覺得ezlife飛到天上去,自然比不比頑童無所謂了,於是開始了LGBT接受的文化。

但gay ass shit這樣的口語保留了下來,以一種方式保留著人們的歷史記憶。


我不知道題主去過多少個英語國家,但我的經歷和題主完全相反。在美國的時候從來沒有聽過別人用「gay」來罵人,因為隨便說別人gay是不禮貌的,而且也是政治不正確的(用faggot等詞就是比較嚴重的侮辱了)。當然我接觸研究生比較多,所在的又是liberal college town,大家對這些會比較留意,如果是素質不高的本科生或者高中生,也許有人喜歡把「gay」當做口頭禪也說不定。如果你身邊都是使用「faggot」的人,只能說你的社交圈子有問題。

有趣的是,在國內上大學時幾乎男生宿舍里天天都有人用「gay」來罵人,當然不是真的很嚴肅地侮辱人,而是有點不滿又有點調侃性質的罵人,算是程度輕微的curse word而已 。以我的了解,我國內的同學們不是真的歧視gay,而是出櫃的人太少,使得很多人不相信gay就在自己身邊。所以用gay來罵人是很安全的,因為沒有人會真的受傷害。


gay並不是最常見的罵人的話。

fuck 才是。(或者you piece of shit和asshole)

退一步講,就算某人想要以侮辱同性戀的方式侮辱別人也會用queer或faggot。

題主說為什麼大多數人用gay來罵人(假設這是一個真命題)是一個他想解開的謎題。

因為他們沒教養啊 保持圍笑臉。


推薦閱讀:

英國的物價如何,在英國讀書是不是每天都要自己做飯吃?
請問ACCA在國外的地位如何?
英國和美國人有哪些耳熟能詳的詩句?
國外孩子真的自己掙錢上大學嗎 ?
來個反人類的穿越吧:如何阻止英國開啟工業化革命?

TAG:美國 | 英國 | 同性戀 | 男同性戀 | 歐美國家 |