你見過哪些雷人的中國式英語 (Chinglish)?


谷歌翻譯又干好事。


h*多圖預警*

圖片都是我親自拍的而收集的,不一定都是「雷人」的,但都對我來說比較搞笑或者很代表性的Chinglish。

我對「Chinglish」的界定比較廣。部分是拼寫和語法錯誤為重點。還有部分語言沒錯但表示方式很「中國化」,對母語為英語的人來說奇奇怪怪的,或者萌萌噠的。這類Chinglish對中國人來說可能找不到笑點。

我曾經有了個想法,開一個「Chinglish諮詢公司」,幫中國公司糾正Chinglish錯誤。後來放棄了這個想法,因為覺得Chinglish其實這個東西很好玩,若是沒有的話中國會失去她的一些特色和味道。

這裡的「怪」應該是"strange"不是"blame"

看到"not into " 不得不想起《He"s just not that into you》(他其實沒那麼喜歡你 (豆瓣))

"fire on everyone" 這麼一個場面好恐怖!

燙應該是"hot"不是"soup"!

"加拿大車厘子"。。。"產於智利"

"South Is"好奇怪的一個地名。中文的地名不要直譯。這個地方的英文名字應該是直接按照中文拼音的「Nanhen」

「South Drug Park」大部分外國人會理解為「南毒品公園」

英文的「cliff」(懸崖)是個名詞,不能當形容詞。「cliffy」這麼個個詞不存在,不過聽起來萌萌噠!

在虎跳峽,這個牌子的英文翻譯錯誤多得很

這句子很書面,也很50年代文革的味道。英文本身沒錯,就是和彆扭。

很色情的感覺,你懂的

太書面化,很彆扭

翻譯沒錯,就是這個店名在我國不會出現,太傻,太萌

不成熟的寶貝。一般immature指應該成熟但不成熟的成年人,不會指嬰兒

「Three Creates」這種翻譯很中國化,像蛤蟆的「三個代表」英文版「The Three Represents"

國產電池模仿國外品牌的表面,但是拼寫錯誤。

我們不會用「Drunk」在店名裡面

成都熊貓基地。這個翻譯沒錯,笑點是它萌萌噠,牌子用「我」表示熊貓的想法

用「Seven colorful fish」形容"music"奇奇怪怪

應該是「Elephant King Dry Cleaning」,加上了「for"詞聽起來很搞笑

"Shinny"這個詞原來很搞笑,我們平實會說「No climbing」

「Cum」有一個意思是「以及」,另外一個意思是「精液」,和公共洗浴室很搭配,你懂的。

"Wart"是疣,疙,瘊子 的意思。不能加"ing"當動詞

中國小草都會說話

按店鋪名字「丑怪」這個英文翻譯就對了。但是在國外不可能有這麼自卑這麼自我嘲諷的名字,太雷人了

明白其實這個東西就是「forest frog"s oviduct」。笑點不在翻譯上,而在這個東西的存在上。

哈哈,這個翻譯很啰嗦

「Muggle」不是哈利波特裡面的東西嗎?怎麼出現在這兒?

西藏有個地名叫「鹽井」。地名是不要直接翻譯的,用拼音「Yanjin」就可以了。即便要翻譯,應該是「Salt Well」

"Alone Pope City"哪兒來的這麼奇怪的翻譯?

很顯然是網上翻譯器操縱的

水都會說話,太萌了

「Be into」 一般用在對一個人有意思的情況,比如"He"s just not that into you"

「Offal」(牛雜)在美國人眼中很噁心,看到點名強調它不可能去消費。再說,飯館的「館」字翻譯為博物館的"Museum」太不恰當了

翻譯實在太爛了

「Doodle」這個詞非常口語化,很可愛。在這麼嚴肅的警告上用「doodle」太不恰當

「McKonalds」....only in China...

感覺造牌人員玩得太很開心!

前面三個都沒錯,後面的「Facilitate」太奇怪,應該是「Convenient」吧!

"Montenegro"是東歐的一個小國家, 拉丁意思是「黑山」,你懂的

昆明南部客運站太丟人了

「Wlecom to China」 西雙版納磨憨口岸,外國客人到中國第一印象就是這個

你會送你的孩子到這個「Engish」學校嗎?

英文的意思是「男人內褲」。難道是變裝者專用內褲?

拒絕「Prugs」!

原來是傣文翻譯成中文「新邦約」。中文地名不要字面翻譯。用拼音「Xinbangyue」,或者 "New Bangyue"就可以了

語法不對, 但搞笑的是這個火車站居然會說話!

"黃色"在國外沒有"色情」的意思。「毒品」也不能用「Poison」(毒藥)代替



怎麼能沒有這篇!網上流傳太久於是不知道源頭在哪兒了,本文直接來源為百度文庫。

中國留學生在國外鬧得70個笑話??????英語一定得學好啊!!_百度文庫

1.有次房東問我 Did you eat anything yet? 我說no.

  她聽後重複了一遍 So you didn』t eat anything. 我說 Yes...

  房東老太太猶豫了下 又問Did you eat ? 我說 No. 她接著說 So you didn』t eat .

  我說 Yes ......

  估計她當時要崩潰了

  2.剛上班不久,有個公司的A/R打電話來催支票,我循例問了一下他是哪間公司打來的,那男的很有禮貌的說:「This is xxx calling from Beach Brother."

聽懂了很開心,不過由於對公司名字還不熟,心想先用筆記下來公司名,省得等下忘記了,正得意忘形之間,順嘴開始拼寫人家公司的名字,還說得一本正經:" b.i.t.c.h......bitch, correct?" 。。。。。那男的終於還是沒能忍住怒火,近似於怒吼似的對我喊道:" NO!!!

B.E.A.C.H.....BEACH!!!!!!"

  接下來的一年裡,沒再跟這間公司又過任何生意往來......汗

  3.讀語言學校的時候, 一哥們很愛講, 和esl老師聊天練習英語, 口沫橫飛了半天, 那老師很生氣的說 Don"t speak Chinese to me.

  4,打工的時候,有一個長得很高很壯的老外男的想約我出去,我對那種長相的人真的不感興趣,又不知道該怎麼拒絕,最後說了一句:I』m only sixteen.

他瘋了。

  5.我男朋友以前在溫哥華乘Skytrain的時候,一個白人女人說:I am sorry. 他直接說: You are welcome. 對方都呆了。

  6.我一個朋友,想在家做飯,家裡沒有油,就去超市買了一瓶回來,開火,放油,然後鍋里開始出現大量泡沫,接著燒了起來。。。回頭一問房東,他買的是洗潔精。。。

  7.第一次跟老外去打painball,玩的是搶旗的那種。由於第一次玩,一直跟著個看起來很專業的隊友跑,一路上躲著子彈跑到對方的base.

我們人都掛了,對方就剩一個人在看老家。就聽那老外跟我說了一大堆術語,我也沒聽懂。他看我沒聽懂就跟我說:It』s easy just cover me when I go out. 說完了就喊了一聲 Cover me!

然後跑了出去,我也不懂他是讓我掩護他,沒等我想清楚他就跑了。我就順手從一個箱子上扯下來一塊帆布,丟他頭上,把他蓋住了。結果他就光榮犧牲了。當時大部分人都掛了,在旁邊觀戰。所有人都笑趴了。

  8.剛來,迷路了,問一外國小姑娘回家的路

  人家告訴了我,我本想說Thank you來的

  結果說成了 **** you

  人家小姑娘臉立刻就白了

  ......

  後來,我都說Thanks, 不敢說Thank you了,到現在都是

  9.上次不知道是什麼事情把我惹怒了,情急之下我本來要說: **** YOU!! 但是卻說成**** ME!!! 那來外開始愣了一下, 後來他說: u wanna say **** me ?? OR **** you?? 暈...我連吵架的氣勢都沒了.

  10. 講一個我老公的笑話:去年過情人節,我讓他買點牛排回來。出門前怕他忘記了,就給寫了一張紙條。吃飯的時候他說他去LOBLAW買牛排的時候,給店員說來兩塊T-BACK牛排,店員愣住,他以為店員沒有聽清楚,又重複了一遍,T-BACK STEAK PLEASE!

店員這次聽到了,頓時石化!我老公見店員愣在那裡,連忙把我寫的紙條遞過去,那小夥子一看,上書:T-BONE STEAK!這回輪到我老公石化,尷尬不已了!

  11.一個好朋友剛來加拿大,有一天口渴了想喝可樂。去到便利店很大聲的說EXCUSE ME, DO YOU HAVE COKE?

可是我朋友剛出國,英文尚有很重的口音,好端端的COKE讓她說出來就變成了 EXCUSE ME, DO YOU HAVE COCK?店主聽得一驚一乍的,連連說:WHAT??? WHAT ?

最後店主終於弄明白她想要喝可樂,錢貨兩清之後,見我朋友多半是初來乍到,還很好心的給我朋友說以後去買可樂不能再問別人有沒有COCK了,那樣很讓人誤會!本來我朋友完全不知道發生了什麼事,可是店主解釋以後恨不得立刻找個地縫鑽進去!後來很長一段時間都不喝可樂了!

  12.剛來的時候有一次跟一個兄弟去吃飯,那大哥吃飽以後指著滿桌剩下的碟子一邊劃圈一邊問服務生How much, all this, how much?服務生五官扭曲的看著他。。。。。我最後實在忍不住了,告服務生說他想買單,結果服務生走以後他還不爽,說人服務生就快明白了我打什麼岔。。。

  13.我剛來的時候鄰居小孩看見我跟我說What』s up. 我疑惑的朝天上看了半天然後說了句up?那孩子頓時無語。

  14.老黑跟我說的是sup.......我沒聽懂....我也回, 瑟~~~

  15.剛來的時候看到很多大廈門口都有 smoke free..... 我由衷的感嘆..加拿大就是好,抽煙都免費

  ...朋友那個汗......

  16.還有一次是去MC, 問朋友 聖代 的英文怎麼說, 他就說是音譯 Sundae, 我茅塞頓開, 恍然大悟,十分自信的說了一句....那 奶昔 是不是叫

Nancy ???? 朋友當場噴可樂.........

  17.小學在國內剛學英語的時候 有一天老師問大家土豆用英語怎麼說?

  全體同學很整齊的回答 " Today"

  18.第一次打電話叫TAXI......

  對方問Where you from.....我回答CHINA,還在奇怪叫taxi還分國籍~?對方可能以為我在搞 笑,很鬱悶的說 Sorry, we can not do that.....我一聽...火大...怎麼有種族歧視啊..就問: Why~?對方楞了半天,掛了.....

  19.我朋友的事, 有一回,她去買Pizza,人家問她選配料。

  她想要Mushroom,結果她說MashMaro(流氓兔),人家瘋了~~

  20.說一個聽來的笑話

  剛到US的朋友,到了紐約,想去看自由女神,但是不知道路.於是乎在路邊抓了一個白老

  --Hi, do you know where is the free woman?

  白老愣了半天,支支吾吾

  --I... don』t know...Tell me when you know it.

  21.寫信 From / To寫反了,郵了兩天回到自己家...................

  22.有一天去KFC, 要土豆泥,不會說,就在那裡根Cashier苦喊Potato sauce,

  她以為我sb呢,

  然後,丫給我了7,8帶Ketchup........

  被鄙視了~~~~~

  23.在加拿大幫老外拔火罐,但是罐很容易掉,我的英語不好,我解釋說You have too much fur.他聽了之後大笑 :It is hair, not fur, fur is for animal.我也大笑了起來。

  24.有一天看見我住的HOUSE門前插了個人照片拍子,以為房東要賣房,照片上的人是房產經紀。

  第二天日,突然發現,周圍一片都被插上同樣的牌子,心想這個經紀厲害。出去轉了一天感覺不對,所到之處都是他在賣房,太NB了,還沒見過一夜之間全城的房子都給一個經紀壟斷了.....................................研究一下才知道,媽的,選舉廣告..........汗

  25,朋友老爸跟一鬼佬吵架,鬼佬罵****,他惡狠狠回:DOUBLE **** 猛啊~

26.我朋友剛來的時候不認識什麼人, 所以在班上試圖交朋友, 一日, 覺得一白人哥們人挺好,

  於是想要人家電話號碼,日後做朋友, 於是問:HOW MANY IS YOU PHONE NUMBER?

  白人說:TEN. (加拿大號碼是十位的)

  27.有個人來還錢,去銀行說從他哪裡直接轉賬過來,他是這樣說的:「Put my card money to her card」

  - -||...... 然後看到那個bank的職員, 整個五官扭成一團。。好好笑

  28.剛來的時候,去BURGER KING去吃飯,點完漢堡,人家問我要醬不,我說要,人家問,哪種?我忘了番茄醬咋說了,想了半天,想出了個JAM,人家還聽不懂,最後一賭氣說,IT』S UP TO YOU.

  29.剛來去ESL,跟老師請假後去JOB FAIR.回來老師在班上問如何?

  我想說太多老外. 答了: TOO MANY FORIENGERS!

  老師說: YOU ARE THE FORIENGER IN CANADA.

  30.剛來加拿大的時候去酒吧玩。。而且還帶了一個美美去的,她在國外呆了很一段時間。。。我看她很吊的樣子,於是我就裝的很帥,走過去打算請她喝酒,於是我問她,喝什麼酒,她說。。sex

ON THE beach...但是當時很吵,我也壓根不知道酒吧里都啥酒名, 聽成 son of bitch...當時我也愣了下,然後吧台很性感的bartender已經在等我叫酒, 我回頭大聲地喊,Can I have a son of

bitch....... 接下來。。我不想再回憶

  31.有一次聽到同學在打電話投訴rogers亂收費,打的是英文客服,結果越罵越激動,最後來了一句I am very HUNGRY now!

  那老大原本是想說I am very angry now。。。。。客服啥反應我是不知道了,那老大講完自己就石化了,我已經倒地了。。。

  32.在Homestay住 然後想洗澡 跟房東說了後 房東說 Go ahead 我當時尋思 去個頭 的意思是能去還是不能去啊

  hahahah!!!!!!

  33.有次買車票,工作人員問我 one way? 我回答:No,two way....他又問了我幾遍我的答案還是一樣的。。。結果那人很鬱悶的看著我~~~後來才反應過來自己還在中文的思維中~~~我把他的意思解釋為One way=一位?我們是兩個人,所以two way=兩位

  34.第一次去唐人街吃粥,當時服務員都講廣東話。我 叫了個果子(油條)和一碗粥。不久服務員就端了杯桔子汁, 我以為送的, 什麼都沒說,粥都喝完了,油條還沒來。 準備結帳時和服務員抱怨沒吃到果子。 服務員說:你的」果汁" 不是喝了么

  35.突然想起還有一個朋友在語言學校時的東北一小哥的笑話,不過那男孩是好心。。

  那天那小哥下課快到家了,結果看到兩輛車撞了,他就出於好心報警了,「Hi, My name is XXX, a car ****ed a car, I see red water, plz cal Wuliwuli come."

  解釋一下,a car ****ed a car 就是car crash, red water他是想說blood,wuliwuli是ambulance,因為ambulance的聲音是這個。。。

  其實他是想說:there』s a car crash here, someone injured plz call ambulance come over.

最搞得是,police竟然聽明白了,警車和ambulance馬上就到了。。。牛啊!!!

  36.我的一個朋友說,當時他一個不懂英文的朋友剛來多倫多,自己一個人出去了,迷路了然後打電話給他,他說沒關係你把你現在呆的地方路名拼給我聽,他朋友一個字母一個字母地拼出來了「S

---T--O--P" ,我那朋友當場就樂傻啦!

  37.剛來上發現老外都喜歡用鉛筆,所以去book store跟風買鉛筆和橡皮。找不到橡皮就問Do you have ruber. 人家笑笑說讓我去Phamacy買。鬱悶。。。為什麼去藥店買橡皮,去了藥店問do you have ruber.人家笑笑拿給我一盒避孕套。我倒~~!!原來加拿大管橡皮叫Eraser.

  38.剛來的時候 經常說You too....結果我生日那天 我的Homestay mom 買了個生日蛋糕給我,還跟我說Happy birthday...結果我很快的就來了句 You too...

  39.還有剛來加拿大的時候去買快餐,英文很爛我就說I want combo one,後來那個人又說了一大堆英文問我要洋蔥cheese么之類的?我聽不懂就一個勁說I want combo one,後來我看見那個人像中國人,我就直接問他Can you spell Chinese?

然後那個人鬱悶了好久我為啥問他能能拼Chinese..後來才發現是speak不是spell............丟臉

  40.想起來一個 是一同學第一次去吃McDonald

  結果進去後一緊張,大聲說了句:I want to this han baobao,邊說邊指

  對方一時不知所措,我那同學又重複了n遍...

  41.小時候不清楚Family跟Husband 的分別, 上學沒多久老師問我" 衣服很好看, 誰買的?" 我居然弱弱的答" My Husband" .

51.以前在澳洲讀書的時候,有一次,上語言課,老師讓造句,意思是沒有車的話,我們就不去了。 我一同學直接起來回答: NO CAR NO GO!!!

  52.有個ESL的女老師,在白板上寫字,我沖她的背影大叫「Excuse me, sir."

  她轉過來說" I need to consider which washroom I should go."

  53.還記得剛來CA沒多久, 周末和幾個好朋友去當地的Farmer market 湊熱鬧, 過2天回學校上課,老師問我們周末都有什麼活動?

其中一個去的朋友的英文發音實在不敢恭維, 而且是女生,根本不懂英文的髒話,直接就跟prof說: we went to ****er market in weekend. 我聽了差點吐血.........

  54.剛來的時候去麥當勞吃飯 沒有餐巾 然後跟人說要paper 那人過會給我拿來了張白紙 還問do you need a pen? 我狂暈了半天

然後去廁所洗手的

  55.同樣發生在麥當勞.

  我的某人初來報道.跑到M記買麵包.之前表現很是不錯,一直維持到服務員問Here or to

go?.第一次接觸外帶餐這詞,還好思維敏捷馬上明白過來了,可是嘴上緊張,對著那男服務員直接喊出" Let』s go!" ......服務員石化1秒後,說了句K.

  56.剛到時不知聽誰說的,加拿大的公車是感應的,你站到後門就能開,我們一溜人下車,其中一個女孩走最前,她腳踩下去後看門沒反應,就想,這的老外都那麼大體形,是不是因為她太瘦小了,分量不夠,門感應不到呀,於是她又上來一個台階,然後重重的跳下去(其實俺們沒拉繩,人家哪知道有人要下車呀)。。。

  57.去吃麥當勞,指著上面的套餐點了個看著順眼的,人老外問我要喝什麼飲料,當時不知道是個套餐,想著還是省錢吧,俺不喝了,就說不用不用,人老外還特地道的問 R u sure? 我還不知感激的心裡想「就不買,就不讓你們賺」 哎。。。虧了

  58.學校當時強迫要星期天去教會, 聽不懂那個牧師說話, 禮拜完了的時候,我老師很好心跟牧師說我的新學生,祝福他吧,然後牧師把手放我肩上說了一堆#$%^$$#,我不知道怎麼react~~~我也把手放他肩上~~~~~~~~~老師嘴巴變O型了

  59.我一朋友,中午去吃漢堡,廚子問他要加什麼,他說:tomato, cheese, and washroom ( mushroom) .

當時所有人流汗到地 -_-

  60.一個朋友給我講的

  他剛來的時候去M.C 說了一句「I want a combo 1」

  就聽Casher 說「@#¥#@……%……」(因為不習慣聽不懂)

  我朋友就說「yes」

  然後Casher 又說「!#¥%@#¥%」

  我朋友說「Yes」

  後來後面的一個中國人實在忍不住了

  告訴他「他問你是要刷卡還是給Cash 你yes啥呀???」

  汗

  61.還有我聽朋友講的。他們一起上ESL,有個大哥每天都坐第一排,特認真的聽課,然後有一天老師看他這麼認真,上課就主動和他講話。老師說:How are you?他說:Twenty-two.老師忍了下說:What did you do yesterday? 他說:Yes......從此老師再沒和他對過話~~~

  62.我朋友剛來,坐公車。有個傳教士類的人特友好的跟他打招呼,說How is going. 他說Go to school~~~~~那個人一下就不會了。。。

  63.剛上初中那會兒第一次去學校廁所而且一般都要和OFFICE里的人報告就屁顛屁顛地跑去了,一到那裡是個白人大媽值班看到我問我要幹啥。。。我想想說廁所【washroom】是不是太土了點就和她說:Where is the bedroom located? I need to pee。然後就看那大媽瞪著我問:excuse me? 我就特傻地繼續問:Bedroom, u know where u pee and poo =.= 大媽想了想就微笑地和我說:I』m sorry honey we don』t have a bedroom in school, but if u r looking for a bathroom it』s down the hall.

我當時就汗了,把bathroom說成bedroom =.=|||

  64.來的第二年了,我去商店買鞋,然後拿著就去問營業員:Is this made of beef or pork (

俺的意思就是豬皮還是牛皮的),那個營業員的表情到現在都記得。

  65.剛來,去SENECA 體育館打羽毛球,不會說羽毛球, 連手勢帶比劃,看門小姐還是不懂。 急了!!!

  大聲的說: I want a ball can fly, like a bird. Please !

  看門小姐一臉迷茫的跟我說了一堆。 我還是沒懂。同去的朋友告訴我說:她不負責抓鳥。

  66.我舅舅剛來多倫多沒多久發生了車禍。警察來了問他當時的情況。他說 I stop, he not, so " BONG" ! * BONG* 就是那

撞車的聲音

  67.剛來不久和爸爸去買東西,買了之後發現隔壁賣的更便宜,就想退貨。 人家問為什麼要退,我詞量有限,就指著我爸說:" He just wants his money back."

  68.剛來的時候地理老師叫 Mr.Saker

  我叫成了Mr.Sucker

  後來地理查點沒pass

  69.剛來英國的時候跟一個女生去銀行開戶,一個銀行職員很親切地走上前來,還沒開口說話,就聽那女生說「May I help you?」職員當時就石化,我就在後面拉她衣服,她側頭跟我說,別搗亂別搗亂。然後又對人家說了一次「MAY I HELP YOU」

  70.剛來的時候我們三人行,好朋友,兩女一男。有天合夥去市場,那個男生想買茄子,上來就問「How much for one kilometer?」

我和另一個女生覺得太丟臉,默默的閃開裝不認識他


關於中國夢的,上圖


應用超級廣的一張圖,在北京很多地鐵站及北京南站都有。

你說翻譯有沒有問題,問題不大,但是這種中文思維生套進英文的做法,真是醉了。老外肯定想,我他娘urinate into the pool, 我就成了best?這還他娘是what you always wanted to tell me? 而且還不是tell,用的還是talk to me?!


大一的時候,有次在馬路上,一個老外來問路

開始問我 can you speak English

我想了半天,堅決的回答:no

然後老外一臉懵逼,結結巴巴用漢語問我,大潤發怎麼走

我憋了半天,來了一句:你滴?打的滴會的幹活?

上次去武大看櫻花,做地鐵的時候,有一站叫小龜山

旁邊一個學生模樣的在給同行的一個外國小姑娘介紹,開始是

xiao gui shan 就是那種老外說中國話的平平的發音-----肖規扇----

後來估計是總覺得不大對

然後這貨憋出來一句: small wangba mountain


奇葩產品名

多圖慎入===============================================================

什麼「1+1」餅乾,「統十」冰紅茶,「康帥博」麻辣牛肉麵……笑多了都是淚。其實呢,在那山的那邊海的那邊一些英語不怎麼普及的地方,還有一些並不山寨,單因為英文名翻譯地太隨意而令人捧腹的產品。看完只想說,如果不想你的品牌形象一去不復返,就請弄清楚這些詞什麼意思再往上放好嘛!

Urinal hot drink 尿熱飲。竟然還是註冊商標(;?_?)

Shrimp flavored crack 蝦味的玩笑

Frozen rape leaf 冰凍的被蹂躪的葉子……

Pet sweat 寵物汗水。你敢喝嗎?

Only puke 嘔吐物而已。。。蠶豆酥去哪了?

Soup for sluts 蕩婦專食の湯

Pee cola 尿可樂。這shǎ er不太對啊……

Child shredded meat 被兒童撕碎的肉。

Golden gaytime 現在是,黃金基友時間!

Swallow balls 吞丸。Swallow是有燕子的意思沒錯啦,但做動詞放在這樣一個名詞前面的話……

Crunky nude balls 嘎嘣脆的裸體球,要不要來一顆!

PS,如果讓你學到了很多不該學的英語,請點贊。(?????)


這是我見過最奇葩的翻譯…

更新下昨天在微博上看到的:


我家的小ABC們經常說,「open the light please".


看得懂這個笑點的人,英文可以真正無障礙溝通了。

天王星牌衛生紙。

出處見水印。


you can you up, you can not less BB



not to be too naive and you will have money.


老外還覺得很可愛呢。。

來讓我解釋一下,估計是想說這個意思。。

when I see your birthday, I"m shocked.

當我看見你生日時,我立馬震驚了。

both of us are on the same day birthday.我們都在同一天生日

birthday the same day, how not easy!

生在同一天,多麼不容易啊!


絕對是Fried Enema 炸灌腸

先不說這段文字了

就說

fried enema

I mean…… WTF?????


Watch sister.

Sour milk.

Small two pots of heads.

Chicken without sexual life.

Duty is big.

U have seed.

Open the door see mountain

I will give u some color to see see.

We two who and who?

U give me stop!

Heart flower angry open.

American Chinese not enough.

Brothers,together up.

Go past no mistake past.

Know is know noknow is noknow.

I call li old big, toyear 25.

U see right no right.

Five flower eight door.

If u don"t bird me,I don"t bird u.

One car come one car go,two car pengpeng,people die.

If u want money,I have no;if u want life,I have one~

Dragon born dragon,chicken born chicken,mouse son can make hole.

U have two down son.

As far as u go to die.

I give u face u don』t want face, u lose ur face ,I turn my face.

......To be continued.


近日,有網友在美國知名求職網站Indeed上發現了一份來自矽谷的招聘啟事。

啟事中寫道:一個年輕的創業家庭在尋找一名保姆,保姆的年薪是11~13萬美金,矽谷的初級碼農也差不多是這個年薪吧。

這不是天上掉餡餅又是什麼?!!!

此外,就算你不去應聘,如果經你推薦的人被成功錄用,你也將獲得1500美金作為感謝。

這就是個送分題啊!啊,不,這就是個送錢題啊!!!工作環境互助和諧又溫馨,並且這是一個強大的隊伍。

這位神秘的僱主是誰呢???就是扎克伯格啊~

扎克伯格年薪84萬找中文保姆,川普孫女學中文,所以我們中文的機會是要來了嗎!?

有沒有可能,不久的將來,等他們來到中國時,中文和英文已經團結的融合起來,Chinglish統治了世界呢?

有個歪果仁就開啟了腦洞……

聽起來好悲慘……

哈哈哈哈,所以不要再嘲笑Chinglish雷人嘍!!!

不然你來看看下面這位小哥的面試經歷:

很好,是個非常上進的小哥!接著小哥開始了面試……第一個問題就是:

Sorry,請忽略小哥的表情……

對於這個問題,小哥早有準備!

有沒有似成相識的感覺,同志們?

隨後,「面試官」又問了他一個很重要的問題:「你的競爭者是中國人,有信心能贏他嗎?」

小哥一臉自信滿滿:

好吧,畢竟Chinglish也不算是中國人的母語,而是「特產。」然後面試真的開始了……

同學們,拿好筆記本,重點來啦啊!每一個都可以說是考試重點了~

雖然小哥答得非常完美,但是最後……

小哥好委屈啊……

好啦,以上都是知米妞開玩笑的啦!

認認真真學好地道英語才是我們目前最應該做的,以上內容僅供娛樂哦~


一張圖,中國的狗狗很危險。


翻譯軟體都快要被這個神翻譯蠢哭了。

在我大學的游泳池更衣室拍到的。如有雷同,你見到的可能也是同一塊。


推薦閱讀:

數學建模競賽在國外(如美國)的真實影響力如何?
Lynda Gu是誰呢?要去什麼學校?
如何準備ACT?

TAG:學習 | 美國 | 英語 | 出國 | 中式英語Chinglish |