如何看待部分台灣人把生菜叫作「大陸妹」?


我是台灣人,我也不喜歡大陸妹這個菜名

小學三年級第一次吃到這種菜

口感佳 問其名 母亦不知

某日遇到菜販 答:大陸妹

我:!?!?!?!?!?

當時覺得這名字不太好,有歧視意味

小學老師教我們要尊重對方,杜絕歧視

結果菜販帶著一夥人大陸妹大陸妹的叫?

嚴重衝擊小學生價值觀

高中時知道大陸妹仔菜這詞的由來

但還是覺得應該正名為 "福山萵苣"

音譯的結果不恰當,可改用意譯或學名

總之換個名字就好,繼續叫擺明就是歧視

每次逛市場,看到牌子上寫"大陸妹"

都覺得這他媽哪個文盲取的名字?

我也看了很多台灣人科普大陸妹的文章

其核心觀點不外乎三:

1.大陸妹的由來

2.這樣不算歧視

3.我可以繼續這樣叫

試問今天大陸有種菜叫"台灣妹"

我們心中又作何感想?

我還看過有人說"大陸妹"是具有台灣特色的無形語言文化,應予以保留

呵呵

低級當有趣

素質有待提升

不要拖我下水


-

這確實是一種「污名化」。

在這一點上,發明「大陸妹」叫法的台灣人,難辭其咎。

台灣本地也有人在推動「正名運動」。

下圖,正是這一部份台灣人,所作的網上宣傳品。

但老實說,這個菜名的產生,是有一個過程的,它並非出於惡意。

這裡解釋一下,這名詞是怎麼發明的吧:

一、

台灣原來有一種本土蒿苣,本名叫「妹啊菜」,這其實是跟著廣東潮汕人的念法。

在廣東潮汕一帶,把這菜叫作「嘜菜」「嘜仔菜」。

當然,它在大陸有另一個更常見的名稱「油麥菜」。

如果你懂閩南話,你就會知道,「麥」和「妹」在閩南語里,是一模一樣的發音。

建議可在網上查資料,可以很清楚地看到,這玩意兒下隸於「菊科、萵苣屬」。

很多人把「油麥菜」當成「油菜」分支,其實,它是真正的「萵苣」家族成員。

二、

兩岸三通之後,台灣商人從大陸引進了新的蒿苣品種(福山萵苣)。

(在大陸,它被稱為「生菜」,當然,也被稱為「萵苣」。)

它一開始被台灣人叫作「玻璃菜」(印象中,整個八九零年代,都是這個叫法)。

可惜的是,台灣人把「捲心菜」叫作「高麗菜」(襲自日本的叫法)。

「玻璃」和「高麗」,如果你懂閩南話的話,就會發現讀音非常雷同。

於是,為了更好區分,不叫「玻璃菜」了,就有人改叫「大陸妹啊菜」。

上面說了,「妹啊菜」本來就是萵苣(油麥菜、嘜仔菜)。

只因萵苣的品種不一樣,新來的大陸品種,葉子要大好幾倍。

於是加上「大陸」二字作區分,閩南語變成「大陸妹啊菜」,其實本來並無惡意。

它就是「大陸萵苣」(大陸嘜仔菜、大陸油麥菜)的意思。

壞就壞在市場的菜販,而且還不是小販,主要是「蔬菜物流商」。

是這些人開始帶頭簡化,「大陸嘜仔菜」,竟然變成了「大陸妹」。

而「大陸妹」一詞,原來的出處卻是非常惡質的(指稱非法居留的大陸性交易者)。

於是,「大陸妹」,這個污化了的菜名,就開始流通了起來。

---------------------------------------

ps:

1)

在大陸一般語言中的「仔」字,到了台灣,很多時候閩南語會念成「啊」了。

香港人發明了「牛仔褲」三字翻譯,到了台灣,閩南話就念成「牛啊褲」。

傳統小吃「蚵仔煎」,台式閩南語,該該念成「蚵啊煎」。

同樣,大陸潮汕的「嘜仔菜」,到了台灣,就成了「嘜啊菜」(妹啊菜)。

2)

「高麗菜」(捲心菜),是日本人根據「coleslaw」而作出來的名稱。

其實,與高麗(韓國)無關。

3)

上述說法,雖是我的印象之談,但也作了好多的調查。

若有證據,證明我說錯了,歡迎訂正。當然,罵娘我是不會容忍的。

畢竟,「大陸妹」這個菜名,不是我的發明。

以上。

-


看待什麼?誰叫大陸妹,你就叫他台巴子。

哪兒那麼多破事……


實名反對一切為『大陸妹「洗地的答案。

比如說」台妹「這個詞,既然台灣女生覺得是歧視,那麼我們就不應該用這個詞來稱呼台灣女生。就像negro這個詞,美國黑人覺得是歧視,我們現在就稱他們為「african american". 是不是歧視,應該由被稱呼的那方來決定,而不是由使用詞語的一方來決定。

與人交往的時候,不要用讓對方感到歧視的詞,是最基本的尊重他人的體現。一味的在「大陸妹」這個詞上面洗地,只能進一步驗證台灣人對大陸人的不尊重。


曾經《孤獨的美食家》播台灣篇的時候,我感覺故意使用「大陸妹」這道菜來刺激兩岸,我覺得是台灣方面編劇幹得好事,當初演員點了這道菜,我尷尬症都犯了。我當初就覺得奇怪,台灣這麽多料理,為什麼偏偏就選「大陸妹」?


瀉藥

沒什麼好看的

只要我們大陸人民願意,可以把黑木耳叫台灣妹。

但你覺得我們會像台灣人那樣沒素質嗎?

嘖嘖嘖,看見沒,什麼是X才?上面就是典範。


因為高票的評論被刪了,和某位台灣人士起了爭論,所以在這裡表達一下觀點。

1、我生活中聽到的關於大陸妹的解釋是這種菜「嫩,而且便宜。」這是生活中接觸到的高等華人,台灣人士給我的解釋,當然,碰到高素質一點的,不好意思說,就說不知道為什麼。

2、有個高票答案貌似客觀理性地說了一大堆這個詞的詞源。來證明把生菜稱為大陸妹並無不妥,那如果按照詞的詞源,"支那",「台巴子」」尼格羅人「「棒子」「阿三」」鬼子「」鬼佬」「黑鬼」「並無不妥,看看各位父親是」孌童「,母親是「小姐」的「奇葩」--高等華人怎麼洗。

3、還有人說各地的地域歧視,難道因為中國有各種地域歧視,所以台灣人歧視大陸沒什麼不妥,我不知道各位怎麼理解,就說「北佬」「撈佬」這兩個詞。這兩個詞確實是歧視和蔑稱,有素質的廣東人是不會用的,沒素質文化比較低的廣東人即使用,也知道是不好的詞,私下裡調侃可以,但是如果當面稱呼,那就是吵架準備要動手了。在大陸的粵語頻道永遠不會看到這樣的詞,只要是給公眾看到的文字(包括不局限於商業,公眾活動場合),永遠也不會出現這兩個詞。廣東人永遠不會說,」都是你們北方人玻璃心啦,你們怎麼理解你們的事,我們的語言中可不是歧視蔑稱哦。「但是我看到很多知乎的台灣人是這種態度,這還是很友善的哦。

4、至於說「強國人玻璃心「,我只是把我所知道的事情給大家說說而已。強國人還沒開始玻璃心,先把我的評論給舉報了。也是夠了。

最後送上幾張張大陸妹,圖片來源於網路,侵刪~以上~


台灣人回復我說了,介意是你們大陸人自卑敏感玻璃心。

問把小龍蝦叫做紅燒台灣佬清蒸台灣妹十三香台灣仔麻辣高山族行嗎,他又說我們野蠻沒法交流。

哎喲雙標是不要不要的。他們是不是覺得我們一定得把他們當同胞而他們永遠可以喊我們426。

-----------------------------------------

找了老半天終於找到了,知乎破功能要看個幾天前的回復還要大海撈針一樣找線索

剛又被科普了,大陸妹在台灣本來指大陸過去的肉體治療師,和北姑一個意思。

那把最廉價的菜叫大陸妹沒有歧意?全台每一個彎彎都是懷著善意喊著賣煮了吃吃完點贊的?


看到這個詞,第一感覺是想用水冷重機槍掃射他們的菜市場。

台大社會系教師李明璁說,雖然「大陸妹」的語意考據看似中性,實則隱含污名意涵,「你可以想像如果美國人或日本人普遍都吃一種叫『台灣妹』的菜,不管有無所謂歧視惡意,我們都會覺得有點羞辱而不舒服,不是嗎?」

【李開復台大畢業演講:台灣的核心競爭力是人情味】

台灣服務業的從業者是最認真,最有人情味的。我的朋友韓寒幾年前來台灣,親身體驗了台灣計程車司機和眼鏡行服務的誠信、專業、友善、可愛、認真,寫了一篇著名的文章「太平洋的風」。

我另一位大陸朋友封新城說:「台灣最美的風景是人。」
在台灣社會擔心台灣競爭力的時候,其實我認為只要走上街頭小巷,感受一下周圍的人情味,體驗一下世界頂尖的服務業,會發現這就是台灣的核心競爭力。

李開復說他們有人情味。

他的朋友韓寒對台灣同胞印象很好,也很愛自己的妻子女兒。

但是台灣同胞怎麼看他的家人呢?

便宜菜而已:

大、陸、妹!

煮麵、熱炒皆適合。

李開復也吃吧?吃的開心不?


那個台灣人的答案,我想說:閩南語表示不背這鍋,不要亂講。

至於為什麼不背也不能背,原因在於,辭彙是人用的,意思是人心裡理解的,諧音都能諧成這樣,肯定是人的原因。

強行摔鍋給語言的,我想問下兩個問題:

1,在那種菜還未引進台灣之前,你們不知道「大陸妹」這個稱呼帶有的色彩涵義?

2,現在這一代的台灣人,敢說都不知道「大陸妹」這個詞在早之前的特殊意思?

第一個問題,我想應該是知道的吧。既然知道,還這樣稱呼,其心可誅。而且還慢慢的約定俗成,現在集體還感覺好像這樣沒錯?真的是歧視色彩刻到骨子裡了。

第二個問題,你說你不知道,也沒人知道,那我服你。


說實話,作為大陸人,這次我真的覺得我們大陸人太玻璃心了,大陸妹作為一個菜名並沒有明顯歧視的意思,何必驟然發怒呢?

因為比較我們大陸也是一樣啊,我們這邊的人喜歡吃野味,有種黃鼠狼脂肪比非常棒,煎炸烤的話香味四溢。因為這種黃鼠狼長相很符合台灣人尖嘴猴腮的樣子,但是肉吃起來又很像豬肉,有商販賣的時候會註明是台灣豬,價格也會更高一點。上周就和朋友一起烤台灣豬吃,真是美好的回憶。連大家也突然對台灣嚮往了起來,還以為台灣遍地的台灣豬,以後去了可以隨便吃呢。


嗯對,雖然答案刪光了,台灣話題下也都是匿名,但我實在不想跟你們這些神經病的『台灣人』為伍,我只是個對大陸同胞正常以待的中國台灣人。

@圖哈特你說的非常準確,但還是有我這類人,然並卵,極端少數,是整個台灣的例外。

你們洗地黨的德性我早就在這平台說過無數次了,越來越多看破手腳的大陸人民自發地鬥爭而不綏靖,這是好事。


很多台灣人的答案解釋說把生菜叫做大陸妹是不涉及歧視的,既然你們這麼心寬,況且生菜在台灣以外從來沒有人把它叫大陸妹的,何不就把它叫做台灣妹呢,反正在你們台灣人眼裡這不涉及歧視嘛,這樣的話台灣人不介意,大陸人肯定也不會反對,那可真是皆大歡喜了。我想以後大陸人去台灣旅遊都可以去嘗嘗台灣妹,真的喜歡還可以引進台灣妹到大陸來賣呀。

「老闆,我們這個團是專門過來品嘗你們台灣妹有多嫩有多鮮的。」

「老闆,給我弄些新鮮上好的台灣妹,我帶回大陸去賣。」

「老闆,據說南部的台灣妹清新樸實口感好,北部的台灣妹鮮嫩多汁賣相佳,給我們一樣來點,都試一下哈」

不涉及歧視哦,你們台灣人聽到一定爽翻了。


替各種形式的歧視洗地的,都是五行缺德,八字欠扁。


看到還有人不停在洗地,台灣人洗地就算了,大陸人還跟著洗地,不能忍啊。

「大陸妹」這個名稱讓人覺得感受到了侮辱最關鍵的一點是什麼??

最關鍵的難道不是把人給「物化」嗎???

中國人罵人最喜歡說的除了問候祖宗,最多的應該就是把人「物化」了。比如罵別人是豬,是狗,是畜牲禽獸,是狐狸精,是白眼狼,是各種各樣的「東西」。最經典的還有一個問題,「你是不是東西?」無論回答是還是不是,被形容的人都感受到了對方滿滿的惡意。

現代社會的平權運動中,黑人會覺得把他們形容為猩猩或猴子是一種侮辱,女性會覺得把他們作為物品用金錢交換是一種侮辱。

這些都充分說明了把人物化是一種不道德,不禮貌,不符合社會基本道德和價值觀的行為。無論是不是惡意,或者主觀帶有歧視意味,把人物化都是錯誤的,都會讓對方感覺不適。因為對方會感覺受到了戲謔和不尊重。這也是為什麼當大陸人去台灣看到這種名字,在不知道淵源的情況下依然會感覺到震驚和受辱。

還有一點就是結合現實社會情況,「台妹」在台灣指代的是什麼意思相信很多人知道吧,你問一個台灣女生是不是「台妹」看人家扇不扇你。再加上台灣人多年來就對大陸具有敵意和歧視,即使「大陸妹」這個名字最初沒有惡意,在這種大環境下很多台灣人叫著這個名字的時候想的是什麼?是不是「大陸妹很『嫩』哦」?

手動分割線

台蛙只是指台灣的青蛙。台巴是指台灣的鍋巴。台灣人不要想太多。


看到某答案,無名火起!

將一個菜作擬人化稱呼,並在菜館裡大喊:老闆!來份煎炒炸炆灼燉燒"大陸x "!?

以前神婆打小人恐怕手法都不如這個豐富吧?!

然後說,哎呀,只是因為讀音相似好稱呼而已,沒有惡意的啦。

行 !!反正我是服氣得不得了!!

照這種邏輯,我們也可以飯店要一份生煎苔x妹,然後來個白灼胎x仔,再起一份生閹抬x佬也是沒問題的,菜名而已嘛,隨便起,反正我們沒有惡意…

還有多說一句,不針對台灣同胞,但看到那個答案在短時間能拿下這麼多贊,真心感概不知是知乎er容易被帶節奏?還是很多人都帶了原諒帽?


上海是一個自我感覺良好程度在全國都排得上前三的,中國小布爾喬亞最密集的,最反動的城市。

我也從來沒聽說過安徽妹河南哥等類似食品。

我覺得台灣在這個事情上洗不幹凈。


歧視大陸已經成為台灣的政治性正確。所以不用奇怪,萬一哪天台灣得勢,他們會毫不猶豫地舉起屠刀,製造什麼廈門大屠殺、北京大屠殺。


謝邀.

有台灣的節目講過這個稱呼是因為大陸妹子嫩.跟高麗菜一樣嫩...其實就是WTO姐妹會.源頭應該是上面提的音譯.

可是實際上哪怕只是音譯,實際上還是在物化赴台大陸女性,而且很明顯的是把台灣人自己擺在高位.

沒什麼好說的,有些人送上門去給人輕賤,怪得了誰,我們又憑什麼替她們出頭.

覺得不爽的話,多多關注現在的台灣,什麼氣都順了.


總結一下我跟台灣答主的對話

台:大陸妹是一種菜了,我們沒有歧視哦~

我:是否歧視,我們426說的算~

台:你一直以為大陸妹是大陸賣淫女,當然不是,是一種菜哦!

我:我操,你是弱智嗎!我TM當然知道是一種菜,這種說法侮辱人~

(他漢語這麼差。。。心累。。。看來真的不是中國人~)


推薦閱讀:

大陸人對台灣有哪些偏見與誤解?
台灣從事詐騙的人口比例很高,年輕人口或有2%涉欺詐,為什麼還有人相信台灣人素質高,台灣最美的風景是人?

TAG:台灣 | 台灣文化 | 涼拌生菜 | 大陸妹 |