關於主機遊戲漢化的問題?

雖然主機遊戲在大陸一直是封鎖狀態,但是有香港,台灣,這兩個市場在,而且還有大陸的潛在市場,買水貨遊戲的大有人在,遊戲商也知道的吧。

  1. 為什麼官方漢化的遊戲比例還是這麼少?

  2. 官方漢化會很佔用人力和資金嗎?

  3. 和收益不成正比所以才不翻譯其他語言嗎?

  4. 如果每個遊戲都自帶官方漢化會造成什麼樣的影響?


香港人口 718 萬。

台灣人口 2306 萬。

日本人口 1.273 億。

美國人口 3.193 億。


中文市場太小了,steam上是1%。


索尼夠良心了,很多熱門或是在大陸比較受歡迎的遊戲都有漢化。連首次機戰漢化都出來了,雖然只是og


ps4上面的熱門遊戲中文不少了,連z54都出中文了,當然那是繁體。

我覺得肯定沒有開發和宣傳成本高。

應該是對這個市場的重視程度決定的,像口袋妖怪都有8國語言了就是沒中文。

影響不大,一些主機遊戲有沒有中文一樣買。d版黨有沒有中文一樣玩d版。


官方漢化少是個偽命題…


賣不了多少,收不回成本啊


為什麼官方漢化的遊戲比例還是這麼少?

psv上有官方簡中的遊戲還是蠻多的,可惜psv本身不給力。

官方漢化會很佔用人力和資金嗎?

不懂這個。不過肯定要耗費人力和資金的,具體耗費多少應該根據遊戲而定吧?文本量少的比如各種ACT和文本量大的比如各種GAL耗費的資金肯定是不一樣的。

和收益不成正比所以才不翻譯其他語言嗎?

先說文本量巨大的日式RPG和GAL,個人感覺啊,這兩種遊戲在我國本來就不算主流,而且玩家基本都有日文底子,所以何必為了不知道能不能吸引到的新粉花大筆錢做漢化呢?

至於沒啥文本量的ACT車槍球,漢不漢化也無所謂,反正不漢化也能玩,看廠家誠意而已,話說國內遊戲機剛剛才解禁,xb1還帶鎖,這種情況下廠家沒啥誠意也正常,等國內市場發展起來了(有文化部在我覺得看不到這一天了)廠家自然就做中文來討好了。

如果每個遊戲都自帶官方漢化會造成什麼樣的影響?

不知道。


主要是看遊戲廠商的,現在日系廠商越來越重視中文市場了,略微主流一些日系遊戲都會有中文化,這也和索尼的策略有關。

而漢化大多數的選擇是外包給做本地化的公司,這類公司大多數專職遊戲的,比如我所知道的一家上海的公司就承包了零式HD、討鬼傳等的翻譯,由於客戶很多需要有遊戲本地化測試LT測試的要求,因此單純的翻譯公司不太能接到主機遊戲的單。

PS. 其實很多港版遊戲中文翻譯(日系)都是大陸公司翻譯的,別問我為什麼知道的。


不漢化還是有人玩,漢化了不見得多很多人玩。反正愛玩不玩!


至少為了玩遊戲,我的英語日語是學得很好的。真的有愛你才不會在乎是不是漢化呢,相反,有很多有意思的東西真的原文才有感覺啊。


推薦閱讀:

2018年初,NS 是否還值得購買?
上世代盒裝遊戲上為什麼還分 PAL NTSC 制式??
現在 Nintendo Switch 形勢這麼好,有多少功勞算君島達己的?
如何看待xbox oneX天蠍座、任天堂switch等主機設備大面積供不應求?

TAG:遊戲 | 家用主機遊戲 | PlayStation3 | PlayStation4 | XboxOne |