怎樣練習並且提高法語寫作?

我相信外語寫作是所有中國人所最欠缺的 遠不如看美劇 日劇 之類的舒服

法語寫作相對於其他常見外語還要更難 因為書面語和口語近乎兩個系統

我就不逐一邀請了 算我偷懶邀請所有人吧

不逐一邀請是不行呀 還是一個一個邀請吧

附帶問題 為啥 關注此問題的男女比例如此懸殊


寫作,寶寶這兩個月已經被寫作折磨地快不孕不育了。。。

法語學習了兩年了專業學生,寫的作文,那真的挑戰極限啊

我請一位朋友跟我一起改,他說,真的好想加彈幕和表情包。。。

我就先佔個坑,然後明天繼續來寫

首先 是不能有錯誤

有人說,你這不是廢話嗎?

我們考試就是寫3個小時的作文,一個拼寫錯誤扣0,5 一個語法錯誤扣1分

所以 法國同學分那麼低 我真的可以理解。

??? excuse me ???

sophie 你不會是搞錯了吧

法國人怎麼會有拼寫錯誤 語法錯誤

好,現在你給我寫一篇需要4張A4的作文,我們來看看你有多少錯別字 和語句不通的錯誤

我們做小組作業時,你們可能想不到,我是那個最後檢查他們拼寫的人

因為什麼性數配合 主謂倒裝,特別是複合時態中的性數配合 那真是一看一個錯,一抓一個準

第二,表意清晰

我想強調一點,在語言的debutant階段,是沒有創造的

你只能模仿

語音的模仿,辭彙的記憶,包括寫作,你只能模仿

我在改作文的時候 經常會有這樣的批語

je ne comprends pas

本來是讓法國朋友朋友幫著改的 基本上都要我在旁邊把他們寫的法語翻譯一下 法國人才能明白

所以,語式什麼的 語法結構真的不重要

你先想清楚 你寫的東西到底別人能不能明白

先寫到這兒 我要去吃飯了~~~


同學,你好!

你問怎樣提高法語寫作水平?這一提問在某些人看來,似乎比較容易回答:只要多讀、多寫即可。但實際上,真正操作起來卻比較麻煩,因為練習外語(法語)寫作,不僅要求同學投入較多的時間用於熟讀、背誦範文,而且還要求同學親自動手練習寫作。這是一個較為長期的過程,因為要提高外語寫作水平,範文的閱讀和作文的撰寫練習都要達到相當的數量和很高的質量才行。

如果同學想要在一兩年級這相對較短的時期內,就讓自己的外語寫作水平有明顯地提高,同學除了需要自己寫作以外,還得找到一位好老師改正並解釋清楚同學在外語作文中所犯的各種錯誤,以便同學以後能舉一反三,不再犯這些錯誤。只有這樣,同學的作文才能較快地達到高質量。因此,找到一位能帶著你進行作文運作的好老師是至關重要的。

同學如果是某所大學的學生,那你所在的法語班很可能由二三十名同學組成。如果每個同學都需要達到以上所述的作文數量和質量目標,即讓老師修改他們的每一篇作文並且對其中的每一個錯誤給出詳細的解釋。據我所知,目前流行的外語教學法無法解決這一問題。我想這也是你為何提出這個問題的原因所在吧。
就目前你在學習法語作文中可能遇到的具體情況,我的建議如下:

俗話說「熟讀唐詩三百首,不會吟詩也會吟」,同學應當在全面理解教材課文的基
礎上,儘可能多地將教材課文熟練背出來。量變必然會導致質變,你的法語寫作就會打下很紮實的基礎。

盡量使用規範法語(即法語「普通話」)進行法語口頭表達,同時學會正確地法語書寫,以便出口成章,只要把說的法語寫下來,便是正確規範的法語寫作。在這一塊上的運作需要老師的幫助,你的口頭表達需要老師的糾正。你也可以事先書面準備法語交流情景,教給老師改正。老師改正後你得熟練背出。

以上是「依樣畫葫蘆」模仿學習法語作文,這可以找法國外教協助。
實際上,外語作文最難的是使用所學外語(法語)來表達同學自己的思想,包括法語作文。因為我們作為學生在學習外語(法語)時,有太多的東西要考慮:母語和法語在行文邏輯上各自的特點、法語辭彙選擇、各種法語語法點滴、滲透在詞句中的文化要素細節等等。這一定要找中國老師幫忙。如果中國老師在法語寫作上有些猶豫,則需要中法教師合作:法國外教解決法語作文純正的問題,中國老師負責解釋。

為此,同學可以先將自己要表達的內容(包括會話交流場景)寫成中文,再譯成法語。然後交由中法教師修改。這樣做,主要是為了防止出現「正確的法語卻表達了不應該表達的意思」的現象。在教師修改和解釋清楚以後,同學背熟。這一運作要做到三四十篇,每篇至少二十句,以便覆蓋法語寫作的基本辭彙、基本語法點及其基本文化要素。

雖然目前國內外各大學的外語教學體制及其外語教學法還無法全面做到上述要求,但同學卻可以盡量去尋求老師的幫助,能做一篇是一篇啊!除此之外,我還建議:
你去網上或圖書館找一下我於2014和2015年出版的《蔡老師法語課堂》(上下冊)和《蔡老師法語課堂——會話篇》(上下冊)。這兩套書共1500多頁,彙集了38篇漢譯法課文練習。每一篇都先由學生用中文給出一個書面或會話的場景,配有兩個學生的翻譯練習稿和教師的標準稿。然後教師解釋教師標準稿的理由和學生稿為什麼出錯了。這兩套書還對3700個常用法語辭彙進行了詞義辨析,基本覆蓋了我們學生在基礎法語學習階段可能會犯的絕大部分錯誤。如果你能不看老師的標準稿和學生的翻譯練習,先自己試著翻譯,然後比對書中的解釋。這樣你就會明白很多法語寫作的要點,還必須將標準稿連同詞義辨析和有關的語法要點背出來,那你的法語寫作水平就會很快提高。已經有過學生,他們並非畢業於名校,但他們只是背出了其中的八分之一,就已經考進了北外讀碩士研究生了。我這樣說,並非在自我推銷,而是在向你說明,那可是我復旦幾十年法語教學的經驗累積啊,我認為真的很有用。你說得對:外語寫作是所有中國學生最欠缺的,因為那是最難的。但我相信,《蔡老師法語課堂》和《蔡老師法語課堂——會話篇》這兩本書能解決很多問題。

你說得對:外語寫作遠不如看美劇、日劇之類的舒服。那是因為看美劇、日劇只是對英語和日語認知而已。通常只要抓住關鍵詞和少許的句法再加上影像,我們就能知道其表現的情節,更不用說現在的很多美劇、日劇都有中文字幕了吧......而外語寫作則是需要我們使用外語方方面面的很多「細」節來展現我們細膩的思想,那是很複雜的過程。如果沒有老師的幫助,我們需要許多年,甚至十幾年、二十幾年才能達到寫出法式作文的目標啊!

你說「法語寫作相對於其他常見外語還要更難」,我不同意你的說法。我也懂一點英語,要將英語寫作寫得很漂亮,也是很困難的。因為在前幾年,我曾經請復旦的英語老師同事寫一個英語簡介,但他們的英語寫作在英國朋友看來,好多處地方都值得商榷。

我認為,從規範法語的角度看,書面語和口語實際上是同一個系統,如上述所說,書面語和口語要達到「規範法語」的程度,必須在法語表述邏輯、法語辭彙選擇、各種法語語法運用以及詞句中的文化要素細節等方面達到「規範」,不僅要讓受眾看得懂、聽得懂,而且要不犯任何錯誤。而口語或口語化實際上是「存在錯誤或沒有達到規範的、但受眾可以理解和接收的語言現象」,這種現象大量存在於日常生活中。有些年輕人為了表現他們叛逆、時髦等邊緣於主流社會的心理,不惜有意打破語言的規範性。而同學你作為初學法語的法語新人,首先一定要學會規範法語。如果你的法語過於口語化,你可能會找不到工作,即使能找到,工資也不會很高。

同學,如果我說的不對,請你原諒。我們可以多多討論。


謝 @維奇 邀。

基本的寫作方法大家都講了很多, 我就不多扯了,就講些有關於論文的,大家沒有提到的東西,一些小眾技巧和應該避免犯的錯誤。

1)拿到題目之後,把problematik重新用自己熟悉的詞語寫一遍。如果你想的話甚至可以用中文寫一遍,這樣在思考問題的時候思維會暢通很多,靈感會多一些。

2)分辨清楚開放題和證明題之間的區別。

開放題常見的開頭是:

D"après vous, est-ce que ...... ?

....discutez.

Peut-on dire que ...... ?

Selon vous, quel est ......?

在這種情況答案並不是最重要的, 重要的是論據和例子(好的例子屬於culture générale的一部分)下一定要寫一半之後繞過來寫另一半。比如問你人之初是不是性本善,你就要先寫人之初性本善,然後再寫人之初性本惡。如果你只寫性本善或者性本惡,那在改卷人眼裡是妥妥的 manque d"esprit critique。

證明題的開頭是:

En quoi .... ?

Dans quelle mesure ...?

Pourquoi.... ?

Montrez que.....

這種情況下要整理和堆論據,而不是寫到一半否定掉之前寫的東西。

3)開放題最重要的部分最好留在後面。

重要的部分就是你認為更有道理的部分。如果你不知道哪個部分最重要,就把更小眾的,更難以理解的部分(比如人之初性本惡)放在後面作antithèse。如果實在還是不知道,就把你能找出更多論據,寫得更長的部分放後面。還不知道就別糾結了瞎猜一個。

4)論文開頭不知道怎麼寫的情況下有兩種八股文解決方案:

一種是寫普遍事實(vérité générale)。比如有關歌劇的題目就可以寫歌劇在古希臘時代是用來幹啥啥的呀,反正不加個人見解就行。

二一種是寫悖論(paradoxe)。基本上就是 觀點/事實一+pourtant+觀點/事實二,然後引導problématique.

5)避免使用vous,絕對不能用je。

不多做闡述。

6)Conclusion不是讓你把你的意見重述一遍就完了,而是總結+延伸。寫作能力比較強的朋友甚至可以加一個question d"ouverture。

7)避免cliché

cliché就是陳腔濫調。常常被引述的話啦,非常大眾的觀點啦都屬於cliché。總之寫到你可能認為是cliché的部分地時候就想一想,其他同學有沒有可能寫相似的觀點,如果改卷人一批卷子五六個人都寫一樣的東西那這五六個人分數絕對不會很高。


法語寫作,簡直是我的痛點啊。那我從語言能力和思維方式兩個方面說說我的看法吧。

語言能力: 語言能力在教學法里有四個評價,聽力,口語,閱讀還有寫作。語言學習的過程,很多人說多看多聽,就是說多看看書,看看電影,多聽聽廣播,多聽聽電影,但是很少有人去寫。一方面,除了專四專八的兩次考試和學校的期末考試,還有幾個動機信,寫的機會很少。機會越少,越缺乏鍛煉,越缺乏鍛煉,越不怎麼會寫。就算寫的嘩啦嘩啦的,把口語的搬出來寫,老師只會在作業上評價,想法不錯,語言水平有待提升。寫的話,重要的是辭彙和句式,還有準確度的問題。如果我們所有動詞都要faire,所有想法都要penser,那肯定傳達不了每個動詞的細微的差別,無論是論據還是情感表達都差那麼點點。還有個就是句式,我們很多用SVO,怕寫複雜句,或者刻意寫複雜句,寫著寫著句子居然沒有動詞了。是要風險,還是要平庸,學生只能自己衡量了。寫作水平有限,一個是缺少造句寫句的材料,也就是剛剛說的單詞,句式等等。

還有個中國學生很難客服的一個困難是思維方式。我記得在PROFS這個電影里,老師進來亂講一氣,結果沒有學生提出質疑。第二節課,老師說你們的作業都不合格,因為我昨天說的都是亂講的。意思就是說法國學生普遍都在被培養一種質疑思維,每個人都可以有自己的想法。發哥和我說,如果你在作文里寫,tous les Fran?ais xxx,以偏概全,那你作文就很失敗,可能0分。因為這種肯定句裡面,沒有一點點的辯證質疑探索的想法。而,國內的學生,往往是不能提出質疑的,你在作文里寫了"大逆不道"的東西,那你語文可以等著不及格了。所以,這種從小就培養的思維方式,決定了我們寫出來的東西。寫作缺少精神和亮點,可能是寫作中遇到的比前面更難解決的問題。

有的人口語可以C1,但是寫作B1,有的人可能很會寫,但是說的不好。四個語言能力不平衡在學生身上是比較常見的。只能根據自己的情況多學習。學無止境,寫的多了,讀的多了,多留心,我們會越寫越好的。加油加油!


《法語寫作手冊》


嗯……以我的經驗,寫完找個法國人改,事後做頓中國菜給他吃就o了~


一個小技巧讓你在三分鐘之內大幅提升印象分,適用於一切用電腦寫作的內容:

中國學生寫作的時候往往容易忽略標點符號的格式。

什麼?你覺得這種小錯誤不重要?沒人會注意到?

我初學法語的時候找法國朋友幫忙修改作業,他們指出語法錯誤的同時,還會叨叨標點的格式錯誤: 「 逗號前面不應該有空格!問號前面是要有一個空格的哦!」

我道謝的同時,心想:「誰會注意到這種小細節,何必這麼較真」。

幾年過去了,輪到我替別人糾正法語了。我驚訝的發現,錯誤的標點格式特別扎眼,根本就不可能注意不到!你可能覺得標點錯誤不算大毛病,卻不知道在老師那裡,印象分已經被扣完了呀!

法語標點的格式和英文還不一樣(比如英文冒號前沒有空格,法語有)。可能有人覺得記不清,哪些標點前面有空格,哪些沒有。

我總結出一個不少法國人都不知道的超簡單規律:

一筆寫成的標點,只在標點後有一個空格

兩個筆畫寫成的標點,前後各有一個空

一筆寫成的標點,比如 , .

Ex : Jean-Luc Romero, président de l』Association pour le droit de mourir dans la dignité, revient sur la relaxe de Jean Mercier par la Cour de cassation.

(符號前無空格,後有空格)

兩個筆畫寫成的標點,比如 ?!《 》:;

Ex : Qui sera là pour les accueillir ? Personne ; à moins que tu ne te déplaces !

(符號前後各有一個空格)

有兩種例外情況(沒有例外就不是不法語了,哈哈):

撇號和連字元,前後都沒有空格。

Ex : J』habite à Saint-Médard.

括弧和英文引號(包括單引號和雙引號),引用裡面沒空格,外面有空格。

Ex:Il nous a écrit : "J"arriverai demain (ou après-demain) à Paris." Mais il n"est pas venu.

另:如果標點符號前有空格,電腦輸入時應該使用Espace insécable。

Espace insécable是不換行空格,用途是禁止換行,為了避免符號單獨換到下一行。

輸入方法:

  • OS 系統 Option+空格鍵
  • Windows 系統 Ctrl + Maj +空格鍵

(不同的軟體可能按鍵不一樣,如不管用請自行查詢)


法語寫作最重要也是最難的一點就是:要克服漢語思維對寫作的影響!而且最最最忌諱的是:

想表達某個意思,於是拿出漢法字典,中文輸入,法語輸出,查出來的詞直接用上,完全不考慮這個詞真正的法語意思和使用語境!!!沒學過的詞一定要看看例句再用!不然很可能鬧笑話。想起來看過有童鞋講過他自己的囧事:在法國按摩,按摩師問?a va ? 他想說感覺不錯很享受之類的,直接來了一句:j"ai joui 。。。。。 對方直接石化了。。。。。

所以一定要增加法語原文閱讀量!在平時的閱讀或聽力中積累地道的表達方式!這樣在寫作時才能夠自由表達。在遣詞造句時避免重複使用相同的辭彙,同時多考慮詞性的變換(如使用動詞的名詞形式等),使用關係從句等等,這樣可以讓句子更高級,表意也更明確。

當然,還有一種能在短期內提高寫作水平的方法,就是大規模地尋找與寫作題材相關法語文章,把好的表達、辭彙記錄下來,用所學的語法知識融會貫通。


推薦閱讀:

如果你來寫一部小說,你讓小說中的人物在臨終前思考的最後一個問題是什麼?
如何寫一個 3000 字以上的跌宕起伏的故事?
和一名作家/藝術家戀愛/結婚是一種什麼樣的體驗?

TAG:寫作 | 法語 | 法語學習 | 書面法語 |